Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘προσαναπληρόω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: προσαναπληροῦσα (V-PPA·NFS), προσανεπλήρωσαν (V-IAA3··P).
It is glossed in only one way: ‘replenishing’.
2 Cor 9:12 προσαναπληροῦσα (prosanaplaʸrousa) PPA·NFS ‘not only is replenishing the needs of the’ SR GNT 2 Cor 9:12 word 10
OET-LV: 12 Because the service of_ the _ministry this, not only is replenishing the needs of_the holy ones, but also being_plentiful through many thanksgivings to_ the _god, (CO2_9:12)
OET-RV: 12 Serving in this kind of ministry meets the needs of the believers, but also leads to plenty of occasions to give thanks to God. (CO2 9:12)
2 Cor 11:9 προσανεπλήρωσαν (prosaneplaʸrōsan) IAA3··P ‘for need of me replenishing the brothers having come’ SR GNT 2 Cor 11:9 word 14
OET-LV: 9 and being_present with you_all and having_been_deficient, not I_burdened of_no_one, because/for the need of_me replenishing the brothers having_come from Makedonia, and in everything unburdensome myself to_you_all I_kept and I_will_be_keeping. (CO2_11:9)
OET-RV: 9 and when I was with you and needed something, I wasn’t a burden to anyone, because the believers who came from Macedonia supplied what I needed. Thus I have kept myself from being a burden to you in any way, and will keep doing so. (CO2 11:9)
Mat 13:14 ἀναπληροῦται (anaplaʸroutai) IPP3··S ‘and is_being fulfilled to them the prophecy’ SR GNT Mat 13:14 word 4
OET-LV: 14 And the prophecy of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_being_fulfilled to_them which saying: With_hearing you_all_will_be_hearing but by_no_means you_all_may_ not _understand, and seeing you_all_will_be_seeing but by_no_means you_all_may_ not _perceive. (MAT_13:14)
OET-RV: 14 and so the prophecy written by Yeshayah is being fulfilled:
⇔ ‘When you listen you will hear but you certainly won’t understand,
⇔ and when you look you will see but you certainly won’t perceive anything. (MAT 13:14)
1 Cor 14:16 ἀναπληρῶν (anaplaʸrōn) PPA·NMS ‘you may_be blessing in spirit the one fulfilling the place of the’ SR GNT 1 Cor 14:16 word 9
OET-LV: 16 Otherwise if you_may_be_blessing in_spirit, the one fulfilling the place of_the inquirer, how he_will_be_saying, the amen, at the your thanksgiving, since what you_are_saying, not he_has_known? (CO1_14:16)
OET-RV: 16 Otherwise, if you speak outa blessing in the spirit, how can the ordinary listeners say ‘May it be so’ after you give thanks, since they wouldn’t know what you’ve been saying. (CO1 14:16)
1 Cor 16:17 ἀνεπλήρωσαν (aneplaʸrōsan) IAA3··P ‘of you_all the lacking these fulfilled’ SR GNT 1 Cor 16:17 word 18
OET-LV: 17 But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled. (CO1_16:17)
OET-RV: 17 I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t, (CO1 16:17)
Gal 6:2 ἀναπληρώσατε (anaplaʸrōsate) MAA2··P ‘be bearing and thus fulfill the law of the’ SR GNT Gal 6:2 word 9
OET-LV: 2 Be_bearing the burdens of_one_another, and thus fulfill the law of_the chosen_one/messiah. (GAL_6:2)
OET-RV: 2 Help those who are going through difficulties or pain, and in doing so you’ll fulfil the messiah’s law, (GAL 6:2)
Php 2:30 ἀναπληρώσῃ (anaplaʸrōsaʸ) SAA3··S ‘with his life in_order_that he may fulfill_up the of you_all lacking’ SR GNT Php 2:30 word 17
OET-LV: 30 because because_of the work of_chosen_one/messiah unto death he_neared, having_risked with_his life, in_order_that he_may_fulfill_up the of_you_all lacking, of_the toward me ministry. (PHP_2:30)
OET-RV: 30 because he nearly died after risking his life doing the work of Messiah, but he was able to minister to me in a way that all of you there couldn’t. (PHP 2:30)
1 Th 2:16 ἀναπληρῶσαι (anaplaʸrōsai) NAA···· ‘they may_be saved for which to fulfill of them the sins’ SR GNT 1 Th 2:16 word 10
OET-LV: 16 forbidding us to_the pagans to_speak, in_order_that they_may_be_saved, because/for which to_fulfill of_them the sins always. But came on them the severe_anger to end. (TH1_2:16)
OET-RV: 16 forbidding us from telling non-Jews that they need to be saved so that they stay in their sins, but God’s severe anger will finish them off. (TH1 2:16)
Key: V=verb