Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Th 2:16
ἀναπληρῶσαι (anaplaʸrōsai) ‘they may_be saved for which to fulfill of them the sins’
Strongs=3780 Lemma=anaplēroō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Refers to Word #135792
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀναπληρῶσαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to fulfill’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘anaplēroō’ have 6 different glosses: ‘is_being fulfilled’, ‘to fulfill’, ‘he may fulfill_up’, ‘fulfill’, ‘fulfilled’, ‘fulfilling’.
MAT 3:15 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘befitting it is to us to fulfill all righteousness then’ SR GNT Mat 3:15 word 17
MAT 5:17 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘I came to tear_down but to fulfill’ SR GNT Mat 5:17 word 15
GAL 6:2 ἀναπληρώσατε (anaplaʸrōsate) V-MAA2..P ‘be bearing and thus fulfill the law of the’ SR GNT Gal 6:2 word 9
PHP 2:2 πληρώσατέ (plaʸrōsate) V-MAA2..P Lemma=plēroō ‘fulfill of me the joy’ SR GNT Php 2:2 word 1
COL 1:25 πληρῶσαι (plaʸrōsai) V-NAA.... Lemma=plēroō ‘to me for you_all to fulfill the message of god’ SR GNT Col 1:25 word 16
2TH 1:11 πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) V-SAA3..S Lemma=plēroō ‘god of us and may fulfill every good_pleasure of goodness’ SR GNT 2Th 1:11 word 17
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular