Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘σινδών’ (sindōn)

sindōn

This root form (lemma) ‘σινδών’ is used in 2 different forms in the Greek originals: σινδόνα (N-····AFS), σινδόνι (N-····DFS).

It is glossed in 3 different ways: ‘a linen_cloth’, ‘in a linen_cloth’, ‘linen_cloth’.

Have 6 uses of Greek root word (lemma) ‘sindōn’ (noun) in the Greek originals

Mark 14:51σινδόνα (sindona) AFS ‘was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body and’ SR GNT Mark 14:51 word 13

OET-LV: 51And a_ certain _young_man was_accompanying with_him, having_been_clothed a_linen_cloth over ^his_naked body.   And they_are_apprehending him, (MRK_14:51)

OET-RV: 51One young fellow was wearing a single linen robe, and when the crowd tried to grab him, (MRK 14:51)

Mark 14:52σινδόνα (sindona) AFS ‘and having left the linen_cloth naked fled’ SR GNT Mark 14:52 word 6

OET-LV: 52and the one having_left the linen_cloth, fled naked.   (MRK_14:52)

OET-RV: 52it came off in the struggle and he ran away stark naked. (MRK 14:52)

Mark 15:46σινδόνα (sindona) AFS ‘and having bought a linen_cloth having taken_down him he wrapped_in’ SR GNT Mark 15:46 word 6

OET-LV: 46And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb.   (MRK_15:46)

OET-RV: 46so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)

Mark 15:46σινδόνι (sindoni) DFS ‘him he wrapped_in in the linen_cloth and laid him’ SR GNT Mark 15:46 word 17

OET-LV: 46And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb.   (MRK_15:46)

OET-RV: 46so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)

Mat 27:59σινδόνι (sindoni) DFS ‘Yōsaʸf/(Yōşēf) wrapped it in a linen_cloth clean’ SR GNT Mat 27:59 word 12

OET-LV: 59And having_taken the body, the Yōsaʸf wrapped it in_a_ clean _linen_cloth, (MAT_27:59)

OET-RV: 59Yosef took the body and wrapped it in clean, linen cloth (MAT 27:59)

Luke 23:53σινδόνι (sindoni) DFS ‘having taken_down it he wrapped it in a linen_cloth and put him’ SR GNT Luke 23:53 word 11

OET-LV: 53And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying.   (LUK_23:53)

OET-RV: 53then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular