Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σινδών’ is used in 2 different forms in the Greek originals: σινδόνα (N-····AFS), σινδόνι (N-····DFS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a linen_cloth’, ‘in a linen_cloth’, ‘linen_cloth’.
Mark 14:51 σινδόνα (sindona) AFS ‘was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body and’ SR GNT Mark 14:51 word 13
OET-LV: 51 And a_ certain _young_man was_accompanying with_him, having_been_clothed a_linen_cloth over ^his_naked body. And they_are_apprehending him, (MRK_14:51)
OET-RV: 51 One young fellow was wearing a single linen robe, and when the crowd tried to grab him, (MRK 14:51)
Mark 14:52 σινδόνα (sindona) AFS ‘and having left the linen_cloth naked fled’ SR GNT Mark 14:52 word 6
OET-LV: 52 and the one having_left the linen_cloth, fled naked. (MRK_14:52)
OET-RV: 52 it came off in the struggle and he ran away stark naked. (MRK 14:52)
Mark 15:46 σινδόνα (sindona) AFS ‘and having bought a linen_cloth having taken_down him he wrapped_in’ SR GNT Mark 15:46 word 6
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
Mark 15:46 σινδόνι (sindoni) DFS ‘him he wrapped_in in the linen_cloth and laid him’ SR GNT Mark 15:46 word 17
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
Mat 27:59 σινδόνι (sindoni) DFS ‘Yōsaʸf/(Yōşēf) wrapped it in a linen_cloth clean’ SR GNT Mat 27:59 word 12
OET-LV: 59 And having_taken the body, the Yōsaʸf wrapped it in_a_ clean _linen_cloth, (MAT_27:59)
OET-RV: 59 Yosef took the body and wrapped it in clean, linen cloth (MAT 27:59)
Luke 23:53 σινδόνι (sindoni) DFS ‘having taken_down it he wrapped it in a linen_cloth and put him’ SR GNT Luke 23:53 word 11
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular