Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 15:46
σινδόνι (sindoni) ‘him he wrapped_in in the linen_cloth and laid him’
Strongs=46160 Lemma=sindōn
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘σινδόνι’ (N-DFS) has 2 different glosses: ‘in a linen_cloth’, ‘linen_cloth’.
Mat 27:59 ‘Yōsaʸf/(Yōşēf) wrapped it in a linen_cloth clean’ SR GNT Mat 27:59 word 12
OET-LV: 59 And having_taken the body, the Yōsaʸf wrapped it in_a_ clean _linen_cloth, (MAT_27:59)
OET-RV: 59 Yosef took the body and wrapped it in clean, linen cloth (MAT 27:59)
Luke 23:53 ‘having taken_down it he wrapped it in a linen_cloth and put him’ SR GNT Luke 23:53 word 11
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
The various word forms of the root word (lemma) ‘sindōn’ have 3 different glosses: ‘a linen_cloth’, ‘in a linen_cloth’, ‘linen_cloth’.
MARK 14:51 σινδόνα (sindona) N-AFS ‘was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body and’ SR GNT Mark 14:51 word 13
OET-LV: 51 And a_ certain _young_man was_accompanying with_him, having_been_clothed a_linen_cloth over ^his_naked body. And they_are_apprehending him, (MRK_14:51)
OET-RV: 51 One young fellow was wearing a single linen robe, and when the crowd tried to grab him, (MRK 14:51)
MARK 14:52 σινδόνα (sindona) N-AFS ‘and having left the linen_cloth naked fled’ SR GNT Mark 14:52 word 6
OET-LV: 52 and the one having_left the linen_cloth, fled naked. (MRK_14:52)
OET-RV: 52 it came off in the struggle and he ran away stark naked. (MRK 14:52)
MARK 15:46 σινδόνα (sindona) N-AFS ‘and having bought a linen_cloth having taken_down him he wrapped_in’ SR GNT Mark 15:46 word 6
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular