Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 14:26
ἀπέπλευσαν (apepleusan) ‘and_from_there they sailed_away to Antioⱪeia whence’
Strongs=6360 Lemma=apopleō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Refers to Word #94364 Person=Barnabas Refers to Word #94330 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπέπλευσαν’ (V-IAA3..P) is always and only glossed as ‘they sailed_away’.
Acts 13:4 ‘Seleukeia from_there and they sailed_away to Kupros’ SR GNT Acts 13:4 word 23
The various word forms of the root word (lemma) ‘apopleō’ have 3 different glosses: ‘having sailed_away’, ‘to_be sailing_away’, ‘they sailed_away’.
ACTs 20:6 ἐξεπλεύσαμεν (exepleusamen) V-IAA1..P Lemma=ekpleō ‘we and sailed_away after the days’ SR GNT Acts 20:6 word 3
ACTs 20:15 ἀποπλεύσαντες (apopleusantes) V-PAA.NMP ‘and_from_there having sailed_away on the day following we arrived’ SR GNT Acts 20:15 word 2
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural