Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 21:10
ἐπιμενόντων (epimenontōn) ‘remaining_on and days more’
Strongs=19610 Lemma=epimenō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=genitive gender=masculine number=plural
Year=60 AD Event=Voyage_from_Miletus_to_Jerusalem TimeSeries=Voyage_from_Miletus_to_Jerusalem Refers to Word #100215 Person=Paul Refers to Word #99317 Person=Sopater Refers to Word #99322 Person=Aristarchus Refers to Word #99324 Person=Secundus Refers to Word #99326 Person=Gaius2 Refers to Word #99330 Refers to Word #99332
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπιμενόντων’ (V-PPA.GMP) is always and only glossed as ‘remaining_on’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘epimenō’ have 12 different glosses: ‘be continuing_on’, ‘to remain_on’, ‘to_be remaining_on’, ‘was continuing_on’, ‘I will_be remaining_on’, ‘I remained_on’, ‘they may_be continuing_on’, ‘we may_be continuing_on’, ‘we remained_on’, ‘you may continue_on’, ‘you_all are continuing_on’, ‘remaining_on’.
1COR 16:8 ἐπιμενῶ (epimenō) V-IFA1..S ‘I will_be remaining_on but in Efesos’ SR GNT 1Cor 16:8 word 1
PHP 1:24 ἐπιμένειν (epimenein) V-NPA.... ‘but to_be remaining_on in the flesh’ SR GNT Php 1:24 word 3
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural