Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #103974

παραινῶActs 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παραινῶ (V-IPA1··S) in the Greek originals

The word form ‘παραινῶ’ (V-IPA1··S) is always and only glossed as ‘I am advising’.

Acts 27:22 ‘and_yet the things now I am advising you_all to_be cheering_up loss’ SR GNT Acts 27:22 word 4

OET-LV: 22And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.   (ACT_27:22)

OET-RV: 22Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship (ACT 27:22)

The various word forms of the root word (lemma) ‘paraineō’ have 2 different glosses: ‘was advising them’, ‘I am advising’.

Greek words (1) other than παραινῶ (V-IPA1··S) with a gloss related to ‘advising’

ACTs 27:9παρῄνει (paraʸnei) V-IIA3··S ‘fasting already to_have passed_by was advising them Paulos’ SR GNT Acts 27:9 word 18

OET-LV: 9And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them (ACT_27:9)

OET-RV: 9A lot of time had now elapsed and the voyage was starting to become dangerous because we were already heading into winter. Paul advised those in charge, (ACT 27:9)

Key: V=verb