Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #104890

παραινῶActs 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παραινῶ (V-IPA1..S) in the Greek originals

The word form ‘παραινῶ’ (V-IPA1..S) is always and only glossed as ‘I am advising’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paraineō’ have 2 different glosses: ‘was advising them’, ‘I am advising’.

Greek words (1) other than παραινῶ (V-IPA1..S) with a gloss related to ‘advising’

ACTs 27:9παρῄνει (paraʸnei) V-IIA3..S ‘fasting already to_have passed_by was advising them Paulos’ SR GNT Acts 27:9 word 18

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular