Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 27:22

 ACTs 27:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And yet
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104887
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104888
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104889
    1. παραινῶ
    2. paraineō
    3. I am advising
    4. -
    5. 38670
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ advising
    8. ˱I˲ /am/ advising
    9. -
    10. 100%
    11. R104863; Person=Paul
    12. 104890
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R104871
    12. 104891
    1. εὐθυμεῖν
    2. euthumeō
    3. to be cheering up
    4. cheer
    5. 21140
    6. VNPA....
    7. /to_be/ cheering_up
    8. /to_be/ cheering_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104892
    1. ἀποβολὴ
    2. apobolē
    3. loss
    4. -
    5. 5800
    6. N....NFS
    7. loss
    8. loss
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104893
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104894
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. of life
    4. life
    5. 55900
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104895
    1. οὐδεμία
    2. oudeis
    3. not one
    4. -
    5. 37620
    6. E....NFS
    7. not_one
    8. not_one
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 104896
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. -
    4. -
    5. 55900
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 104897
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104898
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104899
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R104871
    12. 104900
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. except
    4. -
    5. 41330
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104901
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104902
    1. πλοίου
    2. ploion
    3. ship
    4. ship
    5. 41430
    6. N....GNS
    7. ship
    8. ship
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104903

OET (OET-LV)And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.

OET (OET-RV)Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀποβολὴ & ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν, πλὴν τοῦ πλοίου

loss & ˱of˲_life not_one will_be of you_all except ˱of˲_the ship

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [there will be no loss of life among you, there will only be loss of the ship]

TSN Tyndale Study Notes:

27:21-26 Paul addressed the crew, first scolding them for not listening to him (27:10-12) and then encouraging them with the angel’s assurance of survival for all of them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And yet
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_is_shipwrecked_by_a_storm; TPaul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
    12. 104887
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104889
    1. I am advising
    2. -
    3. 38670
    4. paraineō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ advising
    7. ˱I˲ /am/ advising
    8. -
    9. 100%
    10. R104863; Person=Paul
    11. 104890
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R104871
    11. 104891
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104888
    1. to be cheering up
    2. cheer
    3. 21140
    4. euthumeō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ cheering_up
    7. /to_be/ cheering_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104892
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104894
    1. not one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. E-....NFS
    6. not_one
    7. not_one
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104896
    1. loss
    2. -
    3. 5800
    4. apobolē
    5. N-....NFS
    6. loss
    7. loss
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104893
    1. of life
    2. life
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 104895
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104898
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104899
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R104871
    11. 104900
    1. except
    2. -
    3. 41330
    4. plēn
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104901
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104902
    1. ship
    2. ship
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....GNS
    6. ship
    7. ship
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104903

OET (OET-LV)And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.

OET (OET-RV)Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 27:22 ©