Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 28:10
ἀναγομένοις (anagomenois) ‘they honoured us and being launched they laid_on the things for’
Strongs=3210 Lemma=anagō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=passive case=dative gender=masculine number=plural
Refers to Word #105528 Person=Paul Refers to Word #99317 Person=Sopater Refers to Word #99324 Person=Secundus Refers to Word #99326 Person=Gaius2 Refers to Word #99330 Refers to Word #99332 Refers to Word #100506 Refers to Word #104530 Person=Aristarchus Refers to Word #105295 Refers to Word #105286 Refers to Word #105281 Refers to Word #105031
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀναγομένοις’ (V-PPP.DMP) is always and only glossed as ‘being launched’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘anagō’ have 12 different glosses: ‘being launched’, ‘having brought_up’, ‘having_been launched’, ‘to bring_up’, ‘to_be launched’, ‘to_be_being launched’, ‘was brought_up’, ‘were launched’, ‘he was launched’, ‘they were launched’, ‘they brought_up’, ‘we were launched’.
Have 13 other words (ἀναχθέντες, ἀναχθέντες, ἀνήχθημεν, ἀνήχθη, ἀνήχθημεν, ἀνάγεσθαι, ἀναχθῆναι, ἀνάγεσθαι, ἀνήχθημεν, ἀνήχθημεν, ἀναχθῆναι, ἀνήχθησαν, ἀναχθέντες) with 1 lemma altogether (anagō)
LUKE 8:22 ἀνήχθησαν (anaʸⱪthaʸsan) V-IAP3..P ‘of the lake and they were launched’ SR GNT Luke 8:22 word 32
ACTs 13:13 ἀναχθέντες (anaⱪthentes) V-PAP.NMP ‘having_been launched and from Pafos’ SR GNT Acts 13:13 word 1
ACTs 16:11 ἀναχθέντες (anaⱪthentes) V-PAP.NMP ‘having_been launched therefore from Trōias’ SR GNT Acts 16:11 word 1
ACTs 18:21 ἀνήχθη (anaʸⱪthaʸ) V-IAP3..S ‘you_all god willing he was launched from Efesos’ SR GNT Acts 18:21 word 28
ACTs 20:3 ἀνάγεσθαι (anagesthai) V-NPP.... ‘the Youdaiōns going to_be_being launched into Suria/(ʼArām) he became’ SR GNT Acts 20:3 word 17
ACTs 20:13 ἀνήχθημεν (anaʸⱪthaʸmen) V-IAP1..P ‘to the ship were launched to Assos from_there’ SR GNT Acts 20:13 word 10
ACTs 21:1 ἀναχθῆναι (anaⱪthaʸnai) V-NAP.... ‘when and it became to_be launched us having_been withdrawn from’ SR GNT Acts 21:1 word 7
ACTs 21:2 ἀνήχθημεν (anaʸⱪthaʸmen) V-IAP1..P ‘into Foinikaʸ having boarded we were launched’ SR GNT Acts 21:2 word 8
ACTs 27:2 ἀνήχθημεν (anaʸⱪthaʸmen) V-IAP1..P ‘along Asia places we were launched being with us’ SR GNT Acts 27:2 word 15
ACTs 27:4 ἀναχθέντες (anaⱪthentes) V-PAP.NMP ‘and_from_there having_been launched we sailed_under Kupros because_of’ SR GNT Acts 27:4 word 2
ACTs 27:12 ἀναχθῆναι (anaⱪthaʸnai) V-NAP.... ‘more presented a counsel to_be launched from_there if somehow’ SR GNT Acts 27:12 word 13
ACTs 27:21 ἀνάγεσθαι (anagesthai) V-NPP.... ‘having yielded to me not to_be_being launched from Kraʸtaʸ to gain’ SR GNT Acts 27:21 word 21
ACTs 28:11 ἀνήχθημεν (anaʸⱪthaʸmen) V-IAP1..P ‘and three months we were launched in a ship having wintered’ SR GNT Acts 28:11 word 6
Key: V=verb IAP1..P=indicative,aorist,passive,1st person plural IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPP....=infinitive,present,passive PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PPP.DMP=participle,present,passive,dative,masculine,plural