Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #88233

περιοχήActs 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form περιοχή (N-NFS) in the Greek originals

The word form ‘περιοχή’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘passage’.

Acts 8:32 ‘the and passage of scripture which he was reading’ SR GNT Acts 8:32 word 3

OET-LV: 32And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this:   he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him.   (ACT_8:32)

OET-RV: 32Now the particular passage that he was reading was this:
 ⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
 ⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
 ⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘perioχē’ in the Greek originals.

Greek words (1) other than περιοχή (N-NFS) with a gloss related to ‘passage’

1 COR 16:7παρόδῳ (parodōi) N-DFS Lemma=parodos ‘you_all now in passage to see I am hoping for’ SR GNT 1 Cor 16:7 word 8

OET-LV: 7Not for I_am_wanting you_all now in passage to_see, I_am_hoping for a_time certain to_remain_on with you_all, if the master may_permit.   (CO1_16:7)

OET-RV: 7because I don’t want to see you all now just in passing, but I’d like to stay with you all for a some time if the master permits. (CO1 16:7)

Key: N=noun DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular