Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #121455

συνεργοῦντι1Cor 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συνεργοῦντι (V-PPA.DMS) in the Greek originals

The word form ‘συνεργοῦντι’ (V-PPA.DMS) is always and only glossed as ‘working_together’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sunergeō’ have 3 different glosses: ‘is working_together’, ‘was working_together’, ‘working_together’.

Greek words (3) other than συνεργοῦντι (V-PPA.DMS) with a gloss related to ‘working_together’

ROM 8:28συνεργεῖ (sunergei) V-IPA3..S ‘loving god all things is working_together god for good’ SR GNT Rom 8:28 word 10

2COR 6:1συνεργοῦντες (sunergountes) V-PPA.NMP ‘working_together and also we are exhorting’ SR GNT 2Cor 6:1 word 1

YAC 2:22συνήργει (sunaʸrgei) V-IIA3..S ‘that his faith was working_together with the works of him’ SR GNT Yac 2:22 word 5

Key: V=verb IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural