Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

YAC (JAM)IntroC1C2C3C4C5

Open English Translation YAC (JAM) Chapter 2

YAC (JAM) 2 ©

Note that the OET uses ‘Yacob’ for ‘The Letter of Jacob’ (wrongly called ‘James’ in older Bibles).

Readers’ Version

Literal Version

2:1 Avoiding favouritism

2My dear brothers and sisters, as you live out your faith in our honoured master Yeshua the messiah, don’t show favouritism to others. 2For example, if a man in nicely cut clothes and wearing an expensive gold ring came into to your meeting as well as a poor man in filthy clothes 3and you told the well-dressed one, ‘You sit here in this good chair,’ while telling the poor man, ‘You stand over here,’ or ‘You sit here on the mat,’ 4wouldn’t that discrimination show that you have judged them with evil motives. 5Listen my dear brothers and sisters, didn’t God chose the poor in this world to be rich in faith and participants in the kingdom which he promises to those who love him? 6But you dishonour the poor, even though it’s the wealthier people who oppress you and bring court cases against you. 7And aren’t they the ones who slander the very God that you pray to?

2Brothers of_me, not with favouritism be_holding the faith of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, of_ the _glory.
2For/Because if may_come_in into the_synagogue of_you_all, a_man gold_ring, in clothing splendid, and may_come_in also a_poor man, in filthy clothing, 3and you_all_may_look_at on the one wearing the clothing the splendid, and you_all_may_say:
You be_sitting here good, and to_the poor you_all_may_say:
You stand there, or:
Be_sitting under the footstool of_me,
4not you_all_were_distinguished among yourselves, and became judges with_speculations evil?
5Hear, brothers of_me beloved:
not the god chose the poor in_the world, rich in faith to_be, and heirs of_the kingdom which he_promised to_the ones loving him?
6But you_all dishonoured the poor.
Not the rich are_oppressing over_you_all, and they are_dragging you_all into courts?
7Not they are_slandering the good name which having_been_called on you_all?

2:8 Judgement and mercy

8However if you are obeying the golden law, then when you love your neighbour as yourself,[ref] you’ll be doing well according to the scriptures. 9But if you’re showing favouritism, then you’re all sinning by breaking the law. 10Because anyone who tries to keep the law but slips up in one area, they’re still guilty of breaking the law. 11The same God who said, ‘Don’t commit adultery,’ also said, ‘Don’t murder,’[ref] so if you’re not committing adultery but you murder someone, then you’ve broken the law. 12So speak and live your life knowing that you’re going to be judged by the law that gives freedom, 13because judgement will be dispensed without mercy to those who haven’t been putting mercy into practice. Yes, mercy wins out over judgement.

8If however the_law you_all_are_accomplishing royal, according_to the scripture:
You_will_be_loving the neighbor of_you as yourself, well you_all_are_doing.
9But if you_all_are_showing_favouritism, sin you_all_are_doing, being_rebuked by the law as transgressors.
10For/Because whoever all the law may_keep, but may_stumble in one thing, has_become of_all liable.
11For/Because the one having_said:
Not you_may_commit_adultery, said also:
Not you_may_murder.
And if not you_are_committing_adultery, but you_are_murdering you_have_become a_transgressor of_the_law.
12Thus be_speaking, and thus be_doing, as by the_law of_freedom going to_be_being_judged.
13For/Because the judgment merciless will_be to_the one not having_doing mercy.
Is_triumphing mercy over_judgment.

2:14 Faith in action

14My fellow believers, what would I gain if I said that someone had faith but it didn’t alter how they live their life? Faith like that wouldn’t be able to save them. 15If a fellow believer is lacking clothes or food, 16and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? 17In other words, faith without the corresponding lifestyle is just dead.

18No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. 19You believe that there’s one God and you’re right, but even the demons believe that and shudder. 20But the vain person still wants to know if faith without good deeds is wasted? 21Wasn’t our ancestor Abraham considered right with God due to his actions when he offered up his son Isaac on the altar?[ref] 22So his faith was working together with his actions, and it was by his actions that his faith was perfected. 23This fulfilled the scripture that says, ‘Abraham believed in God and so he was consider to be right with God, and was called a friend of God.’[ref] 24So you can see that a person is considered right with God due to his actions, and not just by their ‘faith’. 25Similarly the prostitute Rahab was made right by her actions when she welcomed the Hebrew messengers and then helped them get away by a different route.[ref] 26Just like a body is dead once the spirit has departed, so too faith is dead if it’s not demonstrated by good deeds.


14What is profit, brothers of_me, if faith may_be_saying anyone, to_be_having but, works not may_be_having?
Not is_able the faith to_save him?
15If a_brother or a_sister naked may_be_being, and lacking of_ the _daily food, 16and may_say anyone to_them from you_all:
Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit?
17Thus also the faith, if not it_may_be_having works, dead it_is by itself.
18But will_be_saying someone:
You faith are_having, and_I works am_having.
Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith.
19You are_believing that one is the god.
Well you_are_doing, even the demons are_believing and are_shuddering.
20But you_are_wanting to_know, Oh person vain, that the faith apart_from the works idle is?
21Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the father of_us not by works was_justified, having_offered_up Isaʼak/(Yiʦḩāq) the son of_him on the altar?
22You_are_seeing that his faith was_working_together with_the works of_him, and by his works his faith was_perfected.
23And was_fulfilled the scripture which saying:
And believed Abraʼam in_- god, and it_was_counted to_him for righteousness, and a_friend of_god he_was_called.
24You_all_are_seeing that by works is_being_justified a_person, and not by faith only.
25And likewise also Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute not by works was_justified, having_welcomed the messengers and by_another way having_sent_forth?
26For/Because as the body apart_from spirit dead is, thus also the faith apart_from works dead is.

YAC (JAM) 2 ©

YAC (JAM)IntroC1C2C3C4C5