Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 12:25
χρηματίζοντα (ⱪraʸmatizonta) ‘earth having refused the one warning them much rather we’
Strongs=55370 Lemma=χrēmatizō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=accusative gender=masculine number=singular
Refers to Word #146924
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘χρηματίζοντα’ (V-PPA.AMS) is always and only glossed as ‘warning them’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘χrēmatizō’ have 7 different glosses: ‘has_been warned’, ‘having_been revealed’, ‘having_been warned’, ‘to call’, ‘was called’, ‘he will_be calling her’, ‘warning them’.
MARK 3:12 ἐπετίμα (epetima) V-IIA3..S Lemma=epitimaō ‘and much he was warning to them that not’ SR GNT Mark 3:12 word 3
MARK 10:48 ἐπετίμων (epetimōn) V-IIA3..P Lemma=epitimaō ‘and were warning to him many that’ SR GNT Mark 10:48 word 2
LUKE 18:39 ἐπετίμων (epetimōn) V-IIA3..P Lemma=epitimaō ‘and the ones going_before were warning to him that he may keep_silent’ SR GNT Luke 18:39 word 6
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular