Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #146312

ἀλυσιτελέςHeb 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀλυσιτελές (S-NNS) in the Greek originals

The word form ‘ἀλυσιτελές’ (S-NNS) is always and only glossed as ‘unprofitable’.

Heb 13:17 ‘and not groaning unprofitable for for you_all this would_be’ SR GNT Heb 13:17 word 29

OET-LV: 17Be_being_persuaded by_the ones leading of_you_all, and be_yielding, because/for they are_watching for the souls of_you_all, as an_account going_to_give_back, in_order_that with joy this they_may_be_doing, and not groaning, because/for unprofitable for_you_all this would_be.   (HEB_13:17)

OET-RV: 17Your leaders keep watch over your spiritual lives, knowing that they will have to give account to God for you, so obey them and yield to them so that they can fulfil their ministry cheerfully and without groaning, because that wouldn’t help you all either. (HEB 13:17)

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘alusitelēs’ in the Greek originals.

Greek words (2) other than ἀλυσιτελές (S-NNS) with a gloss related to ‘unprofitable’

TIT 3:9ἀνωφελεῖς (anōfeleis) S-NFP Lemma=anōfelēs ‘be avoiding they are for unprofitable and useless’ SR GNT Tit 3:9 word 15

OET-LV: 9But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.   (TIT_3:9)

OET-RV: 9But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)

HEB 7:18ἀνωφελές (anōfeles) S-ANS Lemma=anōfelēs ‘of it weak and unprofitable’ SR GNT Heb 7:18 word 12

OET-LV: 18An_annulment for on_one_hand is_becoming of_going_before the_command, because_of the of_it weak and unprofitable, (HEB_7:18)

OET-RV: 18In the first case, the command is annulled because it’s weak and unprofitable (HEB 7:18)

Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NNS=nominative,neuter,singular