Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 13:17
ἀλυσιτελές (alusiteles) ‘and not groaning unprofitable for for you_all this would_be’
Strongs=2550 Lemma=alusitelēs*
Word role=substantive adjective case=nominative gender=neuter number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀλυσιτελές’ (S-NNS) is always and only glossed as ‘unprofitable’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘alusitelēs’ in the Greek originals.
TIT 3:9 ἀνωφελεῖς (anōfeleis) S-NFP Lemma=anōfelēs ‘be avoiding they are for unprofitable and useless’ SR GNT Tit 3:9 word 15
OET-LV: 9 But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless. (TIT_3:9)
OET-RV: 9 But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)
HEB 7:18 ἀνωφελές (anōfeles) S-ANS Lemma=anōfelēs ‘of it weak and unprofitable’ SR GNT Heb 7:18 word 12
OET-LV: 18 An_annulment for on_one_hand is_becoming of_going_before the_command, because_of the of_it weak and unprofitable, (HEB_7:18)
OET-RV: 18 In the first case, the command is annulled because it’s weak and unprofitable (HEB 7:18)
Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NNS=nominative,neuter,singular