Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #75317

ἐπήρωσενYhn (Jhn) 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπήρωσεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπήρωσεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘he maimed’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘pēroō’ in the Greek originals.

Greek words (4) other than ἐπήρωσεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘maimed’

MARK 9:43κυλλὸν (kullon) S-AMS Lemma=kullos ‘better it is for you maimed to come_in into life’ SR GNT Mark 9:43 word 15

MAT 15:30κυλλούς (kullous) S-AMP Lemma=kullos ‘with themselves lame maimed blind mute and’ SR GNT Mat 15:30 word 15

MAT 15:31κυλλοὺς (kullous) S-AMP Lemma=kullos ‘seeing mute speaking maimed healthy and lame’ SR GNT Mat 15:31 word 13

MAT 18:8κυλλὸν (kullon) S-AMS Lemma=kullos ‘to come_in into life maimed or lame than’ SR GNT Mat 18:8 word 29

Key: S=substantive adjective V=verb AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular