Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← γεμίσατε ↑ → Yhn (Jhn) 2 ║ ═
SR GNT Yhn 2:7
γεμίσατε (gemisate) ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) fill the waterpots with water’
Strongs=10720 Lemma=gemizō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γεμίσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘fill’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘gemizō’ have 7 different glosses: ‘having filled’, ‘may_be filled’, ‘to_be_being filled’, ‘was filled’, ‘they filled’, ‘fill’, ‘filled’.
MAT 23:32 πληρώσατε (plaʸrōsate) V-MAA2..P Lemma=plēroō ‘also you_all fill the measure of the’ SR GNT Mat 23:32 word 3
ROM 15:13 πληρώσαι (plaʸrōsai) V-OAA3..S Lemma=plēroō ‘and god of hope might fill you_all with all joy’ SR GNT Rom 15:13 word 7
EPH 4:10 πληρώσῃ (plaʸrōsaʸ) V-SAA3..S Lemma=plēroō ‘the heavens in_order_that he may fill the things all’ SR GNT Eph 4:10 word 13
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural OAA3..S=optative,aorist,active,3rd person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular