Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #53173

παραιτεῖσθαιLuke 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παραιτεῖσθαι (V-NPM....) in the Greek originals

The word form ‘παραιτεῖσθαι’ (V-NPM....) is always and only glossed as ‘to_be excusing themselves’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paraiteomai’ have 8 different glosses: ‘be refusing’, ‘having refused’, ‘having_been excused’, ‘to_be excusing themselves’, ‘I am refusing’, ‘they were excusing’, ‘you_all may refuse’, ‘excused’.

Greek words (1) other than παραιτεῖσθαι (V-NPM....) with a gloss related to ‘excusing’

MARK 15:6παρῃτοῦντο (paraʸtounto) V-IIM3..P ‘one prisoner whom they were excusing’ SR GNT Mark 15:6 word 17

Key: V=verb IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural NPM....=infinitive,present,middle