Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← παρελεύσονται ↑ → Mark 13 ║ ═
SR GNT Mark 13:31
παρελεύσονται (pareleusontai) ‘and the earth will_be passing_away the but the messages’
Strongs=39280 Lemma=parerχomai
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=middle person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρελεύσονται’ (V-IFM3..P) is always and only glossed as ‘will_be passing_away’.
Mark 13:31 ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Mark 13:31 word 15
Luke 21:33 ‘and the earth will_be passing_away the but messages’ SR GNT Luke 21:33 word 6
Luke 21:33 ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Luke 21:33 word 15
2Pet 3:10 ‘the heavens vociferously will_be passing_away elements and being burned’ SR GNT 2Pet 3:10 word 16
The various word forms of the root word (lemma) ‘parerχomai’ have 15 different glosses: ‘having come_uphill’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.
MAT 24:35 παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S ‘and the earth will_be passing_away but the messages of me’ SR GNT Mat 24:35 word 6
1COR 7:31 παράγει (paragei) V-IPA3..S Lemma=paragō ‘as not excessively_using it is passing_away for the form’ SR GNT 1Cor 7:31 word 12
YAC 1:10 παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S ‘like a flower of the grass he will_be passing_away’ SR GNT Yac 1:10 word 13
Key: V=verb IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular