Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παρέρχομαι’ is used in 14 different forms in the Greek originals: παρέλθωσιν (V-SAA3..P), παρέλθῃ (V-SAA3..S), παρέρχεσθε (V-IPM2..P), παρέρχεται (V-IPM3..S), παρελεύσεται (V-IFM3..S), παρελεύσονται (V-IFM3..P), παρεληλυθέναι (V-NEA....), παρεληλυθὼς (V-PEA.NMS), παρελθάτω (V-MAA3..S), παρελθεῖν (V-NAA....), παρελθόντες (V-PAA.NMP), παρελθὼν (V-PAA.NMS), παρῆλθεν (V-IAA3..S), παρῆλθον (V-IAA1..S).
It is glossed in 15 different ways: ‘having come_uphill’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.
(In the VLT, it was glossed in 15 different ways: ‘having come_up’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.)
Mark 6:48 παρελθεῖν (parelthein) NAA.... ‘sea and was wanting to pass_by them’ SR GNT Mark 6:48 word 40
Mark 13:30 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Mark 13:30 word 8
Mark 13:31 παρελεύσονται (pareleusontai) IFM3..P ‘and the earth will_be passing_away the but the messages’ SR GNT Mark 13:31 word 6
Mark 13:31 παρελεύσονται (pareleusontai) IFM3..P ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Mark 13:31 word 15
Mark 14:35 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘if possible it is may pass_by from him the’ SR GNT Mark 14:35 word 21
Mat 5:18 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘I am saying to you_all until may pass_away heaven and earth’ SR GNT Mat 5:18 word 7
Mat 5:18 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘serif by_no_means not may pass_away from the law’ SR GNT Mat 5:18 word 20
Mat 8:28 παρελθεῖν (parelthein) NAA.... ‘not to_be was_able anyone to pass_by by way that’ SR GNT Mat 8:28 word 31
Mat 14:15 παρῆλθεν (paraʸlthen) IAA3..S ‘the hour already passed_by send_away the crowds’ SR GNT Mat 14:15 word 19
Mat 24:34 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Mat 24:34 word 7
Mat 24:35 παρελεύσεται (pareleusetai) IFM3..S ‘and the earth will_be passing_away but the messages of me’ SR GNT Mat 24:35 word 6
Mat 24:35 παρέλθωσιν (parelthōsin) SAA3..P ‘of me by_no_means not may pass_away’ SR GNT Mat 24:35 word 14
Mat 26:39 παρελθάτω (parelthatō) MAA3..S ‘if possible it is let pass_by from me cup’ SR GNT Mat 26:39 word 17
Mat 26:42 παρελθεῖν (parelthein) NAA.... ‘not is able this to pass_by if not it’ SR GNT Mat 26:42 word 18
Luke 11:42 παρέρχεσθε (parerⱪesthe) IPM2..P ‘every garden_plant and you_all are passing_by the justice and’ SR GNT Luke 11:42 word 20
Luke 12:37 παρελθὼν (parelthōn) PAA.NMS ‘will_be reclining them and having come_uphill he will_be serving unto them’ SR GNT Luke 12:37 word 21
Luke 15:29 παρῆλθον (paraʸlthon) IAA1..S ‘never a command of you I passed_by and to me never’ SR GNT Luke 15:29 word 19
Luke 16:17 παρελθεῖν (parelthein) NAA.... ‘for heaven and earth to pass_away than of the law’ SR GNT Luke 16:17 word 9
Luke 17:7 παρελθὼν (parelthōn) PAA.NMS ‘will_be saying to him immediately having come_uphill sit_down to_eat’ SR GNT Luke 17:7 word 20
Luke 18:37 παρέρχεται (parerⱪetai) IPM3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is passing_by’ SR GNT Luke 18:37 word 11
Luke 21:32 παρέλθῃ (parelthaʸ) SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Luke 21:32 word 7
Luke 21:33 παρελεύσονται (pareleusontai) IFM3..P ‘and the earth will_be passing_away the but messages’ SR GNT Luke 21:33 word 6
Luke 21:33 παρελεύσονται (pareleusontai) IFM3..P ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Luke 21:33 word 15
Acts 16:8 παρελθόντες (parelthontes) PAA.NMP ‘having passed_by and Musia they came_downhill’ SR GNT Acts 16:8 word 2
Acts 27:9 παρεληλυθέναι (parelaʸluthenai) NEA.... ‘the fasting already to_have passed_by was advising them Paulos’ SR GNT Acts 27:9 word 17
2Cor 5:17 παρῆλθεν (paraʸlthen) IAA3..S ‘creation he_is the ancient things passed_away see it has become new’ SR GNT 2Cor 5:17 word 10
Yac (Jam) 1:10 παρελεύσεται (pareleusetai) IFM3..S ‘like a flower of the grass he will_be passing_away’ SR GNT Yac 1:10 word 13
1Pet 4:3 παρεληλυθὼς (parelaʸluthōs) PEA.NMS ‘sufficient for the having passed_by time is the counsel’ SR GNT 1Pet 4:3 word 6
2Pet 3:10 παρελεύσονται (pareleusontai) IFM3..P ‘the heavens vociferously will_be passing_away elements and being burned’ SR GNT 2Pet 3:10 word 16
Luke 10:31 ἀντιπαρῆλθεν (antiparaʸlthen) IAA3..S ‘and having seen him passed_by_opposite’ SR GNT Luke 10:31 word 17
Luke 10:32 ἀντιπαρῆλθεν (antiparaʸlthen) IAA3..S ‘having come and having seen passed_by_opposite’ SR GNT Luke 10:32 word 13
Acts 27:28 διαστήσαντες (diastaʸsantes) PAA.NMP ‘twenty a little time and having passed_by and again having taken_soundings’ SR GNT Acts 27:28 word 9
Luke 22:59 διαστάσης (diastasaʸs) PAA.GFS ‘and having passed_by about hour one’ SR GNT Luke 22:59 word 2
Luke 24:51 διέστη (diestaʸ) IAA3..S ‘to_be blessing of him to them he passed_by from them and’ SR GNT Luke 24:51 word 9
Yhn (Jhn) 9:1 παράγων (paragōn) PPA.NMS ‘and passing_by he saw a man blind’ SR GNT Yhn 9:1 word 2
Mark 1:16 παράγων (paragōn) PPA.NMS ‘and passing_by by the sea’ SR GNT Mark 1:16 word 2
Mark 2:14 παράγων (paragōn) PPA.NMS ‘and passing_by he saw Leui/(Lēvī) the son’ SR GNT Mark 2:14 word 2
Mark 15:21 παράγοντά (paragonta) PPA.AMS ‘and they are compelling passing_by a certain man Simōn from_Kuraʸnaʸ’ SR GNT Mark 15:21 word 4
Mat 9:9 παράγων (paragōn) PPA.NMS ‘and passing_by Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from_there he saw’ SR GNT Mat 9:9 word 2
Mat 9:27 παράγοντι (paragonti) PPA.DMS ‘and passing_by from_there with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) followed’ SR GNT Mat 9:27 word 2
Mat 20:30 παράγει (paragei) IPA3..S ‘having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is passing_by they cried_out saying show_mercy’ SR GNT Mat 20:30 word 14
1Cor 7:31 παράγει (paragei) IPA3..S ‘as not excessively_using it is passing_away for the form’ SR GNT 1Cor 7:31 word 12
1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:8 παράγεται (paragetai) IPP3..S ‘because the darkness is_being passed_away and the light’ SR GNT 1Yhn 2:8 word 21
1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:17 παράγεται (paragetai) IPP3..S ‘and the world is_being passed_away and the desire’ SR GNT 1Yhn 2:17 word 4
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA3..S=imperative,aorist,active,3rd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NEA....=infinitive,perfect,active PAA.GFS=participle,aorist,active,genitive,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.NMS=participle,perfect,active,nominative,masculine,singular PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular