Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #116710

παράγει1Cor 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παράγει (V-IPA3..S) in the Greek originals

The word form ‘παράγει’ (V-IPA3..S) has 2 different glosses: ‘is passing_away’, ‘is passing_by’.

Mat 20:30 ‘having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is passing_by they cried_out saying show_mercy’ SR GNT Mat 20:30 word 14

The various word forms of the root word (lemma) ‘paragō’ have 4 different glosses: ‘is passing_away’, ‘is passing_by’, ‘is_being passed_away’, ‘passing_by’.

Greek words (7) other than παράγει (V-IPA3..S) with a gloss related to ‘passing_away’

MARK 13:31παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away the but the messages’ SR GNT Mark 13:31 word 6

MARK 13:31παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Mark 13:31 word 15

MAT 24:35παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away but the messages of me’ SR GNT Mat 24:35 word 6

LUKE 21:33παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away the but messages’ SR GNT Luke 21:33 word 6

LUKE 21:33παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Luke 21:33 word 15

YAC 1:10παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S Lemma=parerχomai ‘like a flower of the grass he will_be passing_away’ SR GNT Yac 1:10 word 13

2PET 3:10παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘the heavens vociferously will_be passing_away elements and being burned’ SR GNT 2Pet 3:10 word 16

Key: V=verb IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular