Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Cor 7:31
παράγει (paragei) ‘as not excessively_using it is passing_away for the form’
Strongs=38550 Lemma=paragō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παράγει’ (V-IPA3..S) has 2 different glosses: ‘is passing_away’, ‘is passing_by’.
Mat 20:30 ‘having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is passing_by they cried_out saying show_mercy’ SR GNT Mat 20:30 word 14
The various word forms of the root word (lemma) ‘paragō’ have 4 different glosses: ‘is passing_away’, ‘is passing_by’, ‘is_being passed_away’, ‘passing_by’.
MARK 13:31 παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away the but the messages’ SR GNT Mark 13:31 word 6
MARK 13:31 παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Mark 13:31 word 15
MAT 24:35 παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away but the messages of me’ SR GNT Mat 24:35 word 6
LUKE 21:33 παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘and the earth will_be passing_away the but messages’ SR GNT Luke 21:33 word 6
LUKE 21:33 παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘of me by_no_means not will_be passing_away’ SR GNT Luke 21:33 word 15
YAC 1:10 παρελεύσεται (pareleusetai) V-IFM3..S Lemma=parerχomai ‘like a flower of the grass he will_be passing_away’ SR GNT Yac 1:10 word 13
2PET 3:10 παρελεύσονται (pareleusontai) V-IFM3..P Lemma=parerχomai ‘the heavens vociferously will_be passing_away elements and being burned’ SR GNT 2Pet 3:10 word 16
Key: V=verb IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular