Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Php 1:22
γνωρίζω (gnōrizō) ‘what I will_be choosing not I am making_known’
Strongs=11070 Lemma=gnōrizō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=singular
Year=64 AD Refers to Word #130717 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γνωρίζω’ (V-IPA1··S) is always and only glossed as ‘I am making_known’.
1 Cor 12:3 ‘therefore I am making_known to you_all that no_one’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 2
OET-LV: 3 Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying: Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say: master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy. (CO1_12:3)
OET-RV: 3 So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)
1 Cor 15:1 ‘I am making_known and to you_all brothers’ SR GNT 1 Cor 15:1 word 1
OET-LV: 15 And I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message that I_good_message_preached to_you_all, which also you_all_received, in which also you_all_have_stood, (CO1_15:1)
OET-RV: 15 Now brothers and sisters, I want to remind you all about the good message that I preached to you, which you then received and now base your faith on. (CO1 15:1)
Gal 1:11 ‘I am making_known for to you_all brothers’ SR GNT Gal 1:11 word 1
OET-LV: 11 For/Because I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message which having_been_good_message_preached by me, that it_is not according_to human_origin. (GAL_1:11)
OET-RV: 11 I’m letting you know, brothers and sisters, that the good message I proclaimed didn’t just come from human ideas. (GAL 1:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘gnōrizō’ have 17 different glosses: ‘having made_known’, ‘having_been made_known’, ‘let_be_being made_known’, ‘may_be made_known’, ‘to make_known’, ‘was made_known’, ‘will_be making_known’, ‘I am making_known’, ‘I will_be making_known it’, ‘I made_known’, ‘he may make_known’, ‘they will_be making_known’, ‘they made_known’, ‘we are making_known’, ‘we made_known’, ‘you made_known’, ‘made_known’.
YHN 17:26 γνωρίσω (gnōrisō) V-IFA1··S ‘name of you and I will_be making_known it in_order_that the love’ SR GNT Yhn 17:26 word 8
OET-LV: 26 And I_made_known to_them the name of_you, and I_will_be_making_known it, in_order_that the love which you_loved me, may_be in them, and_I in them. (JHN_17:26)
OET-RV: 26 I revealed your power and authority to them and will continue to do so, so that the love that you love me with might be in them, and I too might be in them.” (JHN 17:26)
2 COR 8:1 γνωρίζομεν (gnōrizomen) V-IPA1··P ‘we are making_known and to you_all brothers’ SR GNT 2 Cor 8:1 word 1
OET-LV: 8 And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia, (CO2_8:1)
OET-RV: 8 And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia (CO2 8:1)
EPH 6:21 γνωρίσει (gnōrisei) V-IFA3··S ‘what I am doing all things will_be making_known to you_all Tuⱪikos the’ SR GNT Eph 6:21 word 14
OET-LV: 21 But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)
OET-RV: 21 Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)
COL 4:7 γνωρίσει (gnōrisei) V-IFA3··S ‘concerning me all will_be making_known to you_all Tuⱪikos the’ SR GNT Col 4:7 word 6
OET-LV: 7 Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)
OET-RV: 7 My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)
COL 4:9 Γνωριοῦσιν (Gnōriousin) V-IFA3··P ‘you_all all things to you_all they will_be making_known the things here’ SR GNT Col 4:9 word 15
OET-LV: 9 with Onaʸsimos, the faithful and beloved brother, who is of you_all. They_will_be_making_known all things to_you_all the things here. (COL_4:9)
OET-RV: 9 The faithful and dear brother, Onesimus, who’s from your place will also be with him. (COL 4:9)
Key: V=verb