Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #134079

γνωρίσειCol 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form γνωρίσει (V-IFA3··S) in the Greek originals

The word form ‘γνωρίσει’ (V-IFA3··S) is always and only glossed as ‘will_be making_known’.

Eph 6:21 ‘what I am doing all things will_be making_known to you_all Tuⱪikos the’ SR GNT Eph 6:21 word 14

OET-LV: 21But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)

OET-RV: 21Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)

The various word forms of the root word (lemma) ‘gnōrizō’ have 17 different glosses: ‘having made_known’, ‘having_been made_known’, ‘let_be_being made_known’, ‘may_be made_known’, ‘to make_known’, ‘was made_known’, ‘will_be making_known’, ‘I am making_known’, ‘I will_be making_known it’, ‘I made_known’, ‘he may make_known’, ‘they will_be making_known’, ‘they made_known’, ‘we are making_known’, ‘we made_known’, ‘you made_known’, ‘made_known’.

Greek words (7) other than γνωρίσει (V-IFA3··S) with a gloss related to ‘making_known’

YHN 17:26γνωρίσω (gnōrisō) V-IFA1··S ‘name of you and I will_be making_known it in_order_that the love’ SR GNT Yhn 17:26 word 8

OET-LV: 26And I_made_known to_them the name of_you, and I_will_be_making_known it, in_order_that the love which you_loved me, may_be in them, and_I in them.   (JHN_17:26)

OET-RV: 26I revealed your power and authority to them and will continue to do so, so that the love that you love me with might be in them, and I too might be in them. (JHN 17:26)

1 COR 12:3γνωρίζω (gnōrizō) V-IPA1··S ‘therefore I am making_known to you_all that no_one’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 2

OET-LV: 3Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying:   Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say:   master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy.   (CO1_12:3)

OET-RV: 3So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)

1 COR 15:1γνωρίζω (gnōrizō) V-IPA1··S ‘I am making_known and to you_all brothers’ SR GNT 1 Cor 15:1 word 1

OET-LV: 15And I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message that I_good_message_preached to_you_all, which also you_all_received, in which also you_all_have_stood, (CO1_15:1)

OET-RV: 15Now brothers and sisters, I want to remind you all about the good message that I preached to you, which you then received and now base your faith on. (CO1 15:1)

2 COR 8:1γνωρίζομεν (gnōrizomen) V-IPA1··P ‘we are making_known and to you_all brothers’ SR GNT 2 Cor 8:1 word 1

OET-LV: 8And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia, (CO2_8:1)

OET-RV: 8And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia (CO2 8:1)

GAL 1:11γνωρίζω (gnōrizō) V-IPA1··S ‘I am making_known for to you_all brothers’ SR GNT Gal 1:11 word 1

OET-LV: 11For/Because I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message which having_been_good_message_preached by me, that it_is not according_to human_origin.   (GAL_1:11)

OET-RV: 11I’m letting you know, brothers and sisters, that the good message I proclaimed didn’t just come from human ideas. (GAL 1:11)

PHP 1:22γνωρίζω (gnōrizō) V-IPA1··S ‘what I will_be choosing not I am making_known’ SR GNT Php 1:22 word 17

OET-LV: 22But if which to_be_living in the_flesh, this for_me is the_fruit of_work.   And what I_will_be_choosing not I_am_making_known.   (PHP_1:22)

OET-RV: 22If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. (PHP 1:22)

COL 4:9Γνωριοῦσιν (Gnōriousin) V-IFA3··P ‘you_all all things to you_all they will_be making_known the things here’ SR GNT Col 4:9 word 15

OET-LV: 9with Onaʸsimos, the faithful and beloved brother, who is of you_all.   They_will_be_making_known all things to_you_all the things here.   (COL_4:9)

OET-RV: 9The faithful and dear brother, Onesimus, who’s from your place will also be with him. (COL 4:9)

Key: V=verb