Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #110371

πλάσμαRom 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πλάσμα (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘πλάσμα’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘formed thing’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘plasma’ in the Greek originals.

Greek words (3) other than πλάσμα (N-NNS) with a gloss related to ‘formed’

ROM 9:20πλάσαντι (plasanti) V-PAA.DMS Lemma=plassō ‘the formed thing to the one having formed it why me you made’ SR GNT Rom 9:20 word 18

GAL 4:19μορφωθῇ (morfōthaʸ) V-SAP3..S Lemma=morfoō ‘I am labouring_in_birth until of which may_be formed chosen_one/messiah in you_all’ SR GNT Gal 4:19 word 10

1TIM 2:13ἐπλάσθη (eplasthaʸ) V-IAP3..S Lemma=plassō ‘Adam/(ʼĀdām) for first was formed thereafter Heua/(Ḩavvāh)’ SR GNT 1Tim 2:13 word 4

Key: N=noun V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NNS=nominative,neuter,singular PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular