Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 39:3 פַּחֵי (paḩēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_thin_plates_of’ word gloss=‘thin_sheets_of’ OSHB EXO 39:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_beat_out DOM the_thin_plates_of the_gold and_he_cut_them_up threads for_doing in_the_middle the_violet_stuff and_among_of the_purple and_among_of the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_among_of the_fine_linen the_work_of a_skillful_worker. (EXO_39:3)
OET-RV: 3 They hammered thin sheets of gold and he cut them into thread of wire for a skillful craftsman to embroider into the fine linen along with the blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:3)
NUM 17:3 פַחִים (faḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thin_plates’ word gloss=‘sheets’ OSHB NUM 17:3 word 9
OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_17:3)
OET-RV: 3 and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)
JOS 23:13 לְ,פַח (lə, faḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trap’ morpheme glosses=‘as, snare’ OSHB JOS 23:13 word 15
OET-LV: 13 Certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_of_your(pl) to_dispossess DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_trap and_(into)_a_snare and_(into)_a_scourge in_your(pl)_of_sides and_(into)_pricks in_your_two’s_of_eyes until you_perish from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:13)
OET-RV: 13 you all will certainly soon find out that your god Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your god has given you. (JOS 23:13)
JOB 18:9 פָּח (pāḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_trap’ word gloss=‘trap’ OSHB JOB 18:9 word 3
OET-LV: 9 It_takes_hold on_a_heel a_trap it_takes_hold on/upon/above_him/it a_snare. (JOB_18:9)
OET-RV: 9 They’ll get their heels caught in traps,
⇔ ≈ the sprung jaws will keep hold of them. (JOB 18:9)
JOB 22:10 פַחִים (faḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘snares’ word gloss=‘snares’ OSHB JOB 22:10 word 4
OET-LV: 10 Therefore yes/correct/thus/so are_around_of_you snares and_it_terrifies_you dread suddenly. (JOB_22:10)
OET-RV: 10 Because of that there’s traps set all around you,
⇔ and sudden fear terrifies you, (JOB 22:10)
PSA 11:6 פַּחִים (paḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘snares’ word gloss=‘coals’ OSHB PSA 11:6 word 4
OET-LV: 6 He_will_rain_down on wicked_people snares will_be_fire and_sulfur and_spirit burning_heat(s) the_portion_of their_cup_of_of. (PSA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 He rains burning coals and sulfur upon the wicked.
⇔ ≈ He’ll send scorching hot winds to punish them (PSA 11:6)
PSA 69:23 לְ,פָח (lə, fāḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trap’ morpheme glosses=‘as, snare’ OSHB PSA 69:23 word 4
OET-LV: 23 may_it_become table_of_their before_them (into)_a_trap and_for_allies (into)_a_snare. (PSA_69:23)
OET-RV: 23 Let their eyes be darkened so they won’t be able to see anything,
⇔ and make their legs continually shake. (PSA 69:23)
PSA 91:3 מִ,פַּח (mi, paḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], snare_of’ morpheme glosses=‘from, snare_of’ OSHB PSA 91:3 word 4
OET-LV: 3 If/because he he_will_deliver_you from_the_snare_of a_fowler from_a_plague_of destruction(s). (PSA_91:3)
OET-RV: 3 He will keep you safe from the hunter’s traps,
⇔ ≈ and from deadly diseases. (PSA 91:3)
PSA 119:110 פַּח (paḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_snare’ word gloss=‘snare’ OSHB PSA 119:110 word 3
OET-LV: 110 They_have_set wicked_people a_snare to_me and_from_your(pl)_of_precepts not I_have_gone_astray. (PSA_119:110)
OET-RV: 110 The wicked have set a trap for me,
⇔ but I haven’t strayed from your principles. (PSA 119:110)
PSA 124:7 מִ,פַּח (mi, paḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, a_snare_of’ morpheme glosses=‘from, snare_of’ OSHB PSA 124:7 word 4
OET-LV: 7 Self_of_our like_a_bird it_has_escaped from_a_snare_of fowlers the_snare is_broken and_we we_have_escaped. (PSA_124:7)
OET-RV: 7 We’ve escaped like a bird out of a bird-catcher’s trap—
⇔ the trap’s been broken and we’ve escaped. (PSA 124:7)
PSA 124:7 הַ,פַּח (ha, paḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, snare’ morpheme glosses=‘the, snare’ OSHB PSA 124:7 word 6
OET-LV: 7 Self_of_our like_a_bird it_has_escaped from_a_snare_of fowlers the_snare is_broken and_we we_have_escaped. (PSA_124:7)
OET-RV: 7 We’ve escaped like a bird out of a bird-catcher’s trap—
⇔ the trap’s been broken and we’ve escaped. (PSA 124:7)
PSA 140:6 פַּח (paḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_trap’ word gloss=‘trap’ OSHB PSA 140:6 word 3
OET-LV: 6 they_have_hidden proud_people a_trap to_me and_ropes they_have_spread a_net to_the_side_of a_track snares they_have_set to_me Şelāh. (PSA_140:6)
OET-RV: ⇔ 6 I said to Yahweh, “You’re my god.
⇔ Yahweh, listen to my cries for mercy.” (PSA 140:6)
PSA 141:9 פַח (faḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_trap’ word gloss=‘trap’ OSHB PSA 141:9 word 3
OET-LV: 9 Keep_me from_the_hands_of the_trap which_they_have_laid to_me and_the_snares_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_141:9)
OET-RV: 9 Keep me from the trap that they’ve laid for me—
⇔ from the nets of those who do evil. (PSA 141:9)
PSA 142:4 פַח (faḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_snare’ word gloss=‘trap’ OSHB PSA 142:4 word 11
OET-LV: 4 when_faints_away on_me my_breath/wind/spirit and_you(ms) you_know pathway_of_my in_the_path which I_walk people_have_hidden a_snare to_me. (PSA_142:4)
OET-RV: 4 I look around and see that no one takes any notice of me.
⇔ There’s no safe place for me to escape to
⇔ and there’s no one who cares for my life. (PSA 142:4)
PROV 7:23 פָּח (pāḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_trap’ word gloss=‘snare’ OSHB PROV 7:23 word 8
OET-LV: 23 Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it. (PRO_7:23)
OET-RV: 23 until an arrow pierces his stomach,
⇔ like a bird rushing into a trap,
⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)
PROV 22:5 פַּחִים (paḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘snares’ word gloss=‘snares’ OSHB PROV 22:5 word 2
OET-LV: 5 Thorns snares are_in_the_path_of a_perverse_person one_who_guards_of self_of_his he_will_be_far from_them. (PRO_22:5)
OET-RV: 5 Thorns and traps are on the perverse person’s path,
⇔ ^ but those who guard their own self-esteem keep far away from them. (PRO 22:5)
ECC 9:12 בַּ,פָּח (ba, pāḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, snare’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, snare’ OSHB ECC 9:12 word 14
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ISA 8:14 לְ,פַח (lə, faḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trap’ morpheme glosses=‘like, trap’ OSHB ISA 8:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_was (into)_a_sanctuary and_(into)_a_stone_of striking and_(into)_a_rock_of stumbling for_the_two_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_trap and_(into)_a_snare for_the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_8:14)
OET-RV: 14 He’ll be like your safe retreat. He’ll be both the stone that strikes and the rock that makes both Yisrael and Yehudah stumble, and like a trap for the inhabitants of Yerushalem. (ISA 8:14)
ISA 24:17 וָ,פָח (vā, fāḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, snare’ morpheme glosses=‘and, snare’ OSHB ISA 24:17 word 3
OET-LV: 17 Dread and_pit and_snare are_on_you Oh_inhabitant[s]_of the_earth/land. (ISA_24:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 24:17)
ISA 24:18 בַּ,פָּח (ba, pāḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, snare’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, snare’ OSHB ISA 24:18 word 12
OET-LV: 18 And_it_was the_one_who_flees from_the_sound_of the_dread he_will_fall into the_pit and_the_one_who_goes_up from_the_midst_of the_pit he_will_be_caught in_snare if/because windows from_a_high_place they_have_been_opened and_ the_foundations_of _they_have_shaken the_earth. (ISA_24:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 24:18)
JER 18:22 וּ,פַחִים (ū, faḩīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, snares’ morpheme glosses=‘and, snares’ OSHB JER 18:22 word 13
OET-LV: 22 a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet. (JER_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 18:22)
JER 48:43 וָ,פָח (vā, fāḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, snare’ morpheme glosses=‘and, snare’ OSHB JER 48:43 word 3
OET-LV: 43 Terror and_pit and_snare will_be_on_you Oh_inhabitant_of Mōʼāⱱ the_utterance_of YHWH. (JER_48:43)
OET-RV: 43 ◙ (JER 48:43)
JER 48:44 כִּי (kī) C contextual word gloss=‘if / because’ possible glosses=‘that / for / because / then / when’ OSHB JER 48:44 word 12
OET-LV: 44 The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_48:44)
OET-RV: 44 ◙ (JER 48:44)
HOS 5:1 פַח (faḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_trap’ word gloss=‘snare’ OSHB HOS 5:1 word 14
OET-LV: 5 hear this Oh_priests and_pay_attention Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Oh_house_of the_king give_ear if/because to/for_you(pl) the_judgement if/because a_trap you(pl)_have_been to_Mizpah and_a_net_of spread_out over Tāⱱōr. (HOS_5:1)
OET-RV: 5 “Hear this, you priests.
⇔ ≈ Pay attention, you Israelis.
⇔ ≈ Listen, you household of the king,
⇔ because the judgement is for you,
⇔ because you have all been a snare at Mizpah
⇔ ≈ and a net spread over Mt. Tabor. (HOS 5:1)
HOS 9:8 פַּח (paḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_trap_of’ word gloss=‘snare_of’ OSHB HOS 9:8 word 6
OET-LV: 8 ʼEfrayim was_a_watchman with god_of_my a_prophet a_trap_of a_fowler is_on all_of ways_of_his animosity in_house_of his/its_god. (HOS_9:8)
OET-RV: 8 The prophet is the watchman over Efrayim/Yisrael with my god,
⇔ but the bird-catcher’s traps are on all of his paths,
⇔ and there’s hostility in his god’s house. (HOS 9:8)
AMOS 3:5 פַּח (paḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘(the)_bird-trap’ word gloss=‘trap’ OSHB AMOS 3:5 word 4
OET-LV: 5 Does_it_fall a_bird on (the)_bird-trap the_earth/land and_a_snare there_is_not to/for_her/it does_it_go_up a_bird-trap from the_soil and_surely_(catch) not it_catches_something. (AMO_3:5)
OET-RV: 5 Would a bird fall into a trap on the ground when no bait has been put in it?
⇔ ≈ Would a trap just spring up from the ground when it hasn’t caught anything? (AMO 3:5)
AMOS 3:5 פַּח (paḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bird-trap’ word gloss=‘trap’ OSHB AMOS 3:5 word 10
OET-LV: 5 Does_it_fall a_bird on (the)_bird-trap the_earth/land and_a_snare there_is_not to/for_her/it does_it_go_up a_bird-trap from the_soil and_surely_(catch) not it_catches_something. (AMO_3:5)
OET-RV: 5 Would a bird fall into a trap on the ground when no bait has been put in it?
⇔ ≈ Would a trap just spring up from the ground when it hasn’t caught anything? (AMO 3:5)