Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #341314

תִּטַּמָּאוּEze 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תִּטַּמָּאוּ (Morphology=Vtj2mp PoS=hithpael_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּטַּמָּאוּ’ (Morphology=Vtj2mp PoS=hithpael_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘make_yourselves_unclean’.

EZE 20:18 contextual word gloss=‘make_yourselves_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 20:18 word 15

OET-LV: 18And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_of do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_their_of_idols do_not make_yourselves_unclean.   (EZE_20:18)

OET-RV: 18I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols. (EZE 20:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘טָמֵא’’ have 2 different glosses: ‘make_yourselves_unclean’, ‘you_will_make_yourselves_unclean’.