Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

EZEIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Open English Translation EZE Chapter 20

EZE 20 ©

Readers’ Version

Literal Version

20Seven years after we’d been taken to Babylon, some Israeli elders came to get me to ask Yahweh for advice for them. 2Then Yahweh gave me this message: 3“Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you all come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That is the master Yahweh’s declaration.’

4Will you judge them? Will you judge, humanity’s child? Let them know about their ancestors’ disgusting behaviour. 5Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Israel and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your God”—[ref] 6on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I had carefully selected for them. It was flowing with milk and honeyit was the most beautiful of all the lands. 7I told them, “Let each family throw away the idols from Egypt plus any other detestable things they have. Don’t defile yourselves. I am Yahweh your God.” 8But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. They didn’t throw away the detestable things they have or abandon their Egyptian idols, so I determined to pour out my fury upon them to satisfy my rage among them right there in Egypt. 9I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them[fn] by bringing them out of Egypt.

10So I led them out of Egypt and took them into the wilderness. 11Then I gave them my instructions and regulationsanyone who follows them will live.[ref] 12I also established rest days as a sign between myself and them—for them to know that I am Yahweh who declares them different from others.[ref] 13But the Israeli people rebelled against me in the wilderness. They wouldn’t follow my instructions and they rejected my regulations, when if they’d obeyed them, they would live. They severely disrespected my rest days, so I said I’d pour my fury out on them in the wilderness in order to end them. 14But I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations, in whose sight I had brought them out of Egypt. 15So I myself took action by making a promise to them in the wilderness not to bring them into the land that I had been going to give them—a land flowing with milk and honey which was the most beautiful out of all the lands.[ref] 16I promised that because they had rejected my instructions and follow my regulations and they disrespected my rest days, because what they really wanted was their idols. 17But I pitied them so I didn’t wipe them out in the wilderness.

18I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols. 19I am Yahweh your Godfollow my instructions, obey my regulations, 20and keep my rest days different from other days so that they’ll be a sign between me and you. That way you’ll all know that I am Yahweh your God.”

21However their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, when if they’d obeyed them, they would live. They disrespected my rest days, so I determined to pour out my fury upon them to satisfy my rage against them in the wilderness. 22But I didn’t proceed for the sake of my reputation, so it wouldn’t be mocked by the nations who saw me bring the Israelis out of Egypt. 23So I took action in the wilderness, promising that instead I would scatter them among the nations and disperse them into other countries.[ref] 24I decided to do that since they hadn’t obeyed my instructions, and since they had rejected my regulations and disrepected my rest days—they really wanted their fathers’ idols.

25Then I even gave them instructions that weren’t good, and regulations that they couldn’t live by. 26I declared them to be defiled because of the gifts they gave (they sacrificed every woman’s firstborn child in the fire) so that I could fill them with horror so they would know that I am Yahweh.’

27Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. 28When I brought them into the land that I’d promised to give them, then whenever they saw any high hill and leafy tree, they offered their sacrifices. They provoked me with their offerings, and also burnt their fragrant incense there and poured out their drink offerings. 29Then I asked them, “What’s this high place where you present your offerings?” so the place is called Bamah (meaning ‘High place’)to this day.’

30Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh asks this: ‘Why do you all defile yourselves with the ways of your ancestors? So why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? 31When you offer up your gifts to this day (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you all to request my help or advice. That is the master Yahweh’s declaration. 32The thought that is forming in your mind will never happen. You all say, “Let us be like the other nations—like the clans in other countries who worship wood and stone.”

20and_he/it_was in/on/at/with_year the_seventh in/on/at/with_fifth in/on/at/with_tenth of_the_month men they_came certain_of_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_consult DOM YHWH and_they_lived in_front_of_me.
2and_ the_word_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say.
3Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you_all coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you_all the_utterance_of my_master YHWH.
4Judge DOM_them judge Oh_son_of humankind DOM the_abominations_of fathers_of_their know_them.
5And_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day chose_I in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted hand_of_I to_descendants_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_made_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_uplifted hand_of_me to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your_all’s.
6In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_I to/for_them that_bring_out_them of_land_of of_Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.
7And_said to_them everyone the_detestable_things_of eyes_of_his throw_away and_in/on/at/with_idols_of Miʦrayim do_not make_yourselves_unclean I am_YHWH god_of_your_all’s.
8And_rebelled in/on/at/with_me and_not they_were_willing to_listen to_me anyone DOM the_detestable_things_of eyes_of_their not they_threw_away and_DOM the_idols_of Miʦrayim not they_abandoned and_said to_pour_out severe_anger_of_my on_them to_spend anger_of_my (is)_in_them in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim.
9And_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned in_eyes_of the_nations which they in/on/at/with_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them in_sight_of_their by_bringing_out_them of_land_of of_Miʦrayim.
10And_led_out_them of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_brought_them into the_wilderness.
11And_gave to/for_them DOM regulations_of_my and_DOM ordinances_of_my I_made_known_to DOM_them which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live in/on/at/with_them.
12And_also DOM sabbaths_of_my I_gave to/for_them to_be as_sign between_me and_between_them to_know if/because_that I am_YHWH sanctifies_of_them.
13And_rebelled in/on/at/with_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_regulations_of_my not they_walked and_DOM ordinances_of_my they_rejected which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them and_DOM sabbaths_of_my they_profaned exceedingly and_said to_pour_out severe_anger_of_my on_them in/on/at/with_wilderness to_destroy_them.
14And_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned in_eyes_of the_nations which brought_out_them in_sight_of_them.
15And_also I I_lifted_up hand_of_me to/for_them in/on/at/with_wilderness to_not to_bring DOM_them into the_earth/land which I_had_given flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.
16Because in/on/at/with_ordinances_of_my they_had_rejected and_DOM regulations_of_my not they_had_walked in/among_them and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned if/because after idols_of_their heart_of_their was_walking.
17eye_of_my And_spared on_them not_destroy_them and_not I_made DOM_them complete_destruction in/on/at/with_wilderness.
18And_said to children_of_their in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_regulations_of fathers_of_your_all’s do_not walk and_DOM ordinances_of_their do_not keep and_in/on/at/with_idols_of_their do_not make_yourselves_unclean.
19I am_YHWH god_of_your_all’s in/on/at/with_regulations_of_my walk and_DOM ordinances_of_my keep and_observe DOM_them.
20And_DOM sabbaths_of_my keep_holy and_they_will_be as_sign between_me and_between_you_all to_know if/because_that I am_YHWH god_of_your_all’s.
21And_rebelled in/on/at/with_me the_children in/on/at/with_regulations_of_my not they_walked and_DOM ordinances_of_my not they_kept for_doing DOM_them which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_said to_pour_out severe_anger_of_my on_them to_spend anger_of_my in/on/at/with_them in/on/at/with_wilderness.
22And_withheld DOM hand_of_my and_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned in_eyes_of the_nations which I_brought_out DOM_them in_sight_of_their.
23Also I I_lifted_up DOM hand_of_me to/for_them in/on/at/with_wilderness that_scatter DOM_them in/on/at/with_nations and_to_disperse DOM_them in/on/at/with_countries.
24Because ordinances_of_my not they_had_done and_regulations_of_my they_had_rejected and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned and_after the_idols_of fathers’_of_their they_had_been eyes_of_their.
25And_also I I_gave to/for_them regulations not good and_ordinances which_not they_will_live in/on/at/with_which.
26And_defiled DOM_them in/on/at/with_gifts_of_their in/on/at/with_offering_up every_of firstborn_of a_womb so_that devastate_them so_that that they_may_know (cmp) I am_YHWH.
27for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_say to_them thus my_master he_says YHWH again this fathers_of_your_all’s they_blasphemed DOM_me in/on/at/with_display_of_infidelity_their in/on/at/with_me unfaithfulness.
28And_brought_them into the_earth/land which I_had_lifted_up DOM hand_of_I to_give DOM_her to/for_them and_they_saw every_of hill high and_all tree leafy and_offered there DOM sacrifices_of_their and_presented there the_provocation_of offering_of_their and_sent_up there the_odor_of pleasing_of_their and_poured_out there DOM drink_offerings_of_their.
29And_said to_them what the_high_place where you_all the_(ones_who)_went there his/its_name and_called Bāmāh until the_day the_this.
30For_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH the_in/on/at/with_way_of fathers_of_your_all’s are_you_all making_yourselves_unclean and_after detestable_things_of_their are_you_all acting_as_prostitutes.
31And_in/on/at/with_offer gifts_of_your_all’s in/on/at/with_pass children_of_your_all’s in/on/at/with_fire you_all are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your_all’s until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you_all Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you_all.
32And_the_comes on mind_of_you_all certainly_(happen) not it_will_happen that_which you_all are_saying we_will_be like_the_nations like_tribes_of the_countries to_serving wood and_stone.

33This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I will certainly reign over you all with strict control, and with fury that will be poured out on you. 34I’ll bring you all out from the other peoples and will gather you out of the countries where you’ve all been scattered. I’ll do this with power and with fury poured out. 35Then I’ll bring you all into the wilderness of the peoples, and there I will judge you all face to face—36just like I judged your fathers in the Egyptian wilderness, so I’ll also judge you all. That is the master Yahweh’s declaration.

37I will cause you all to pass under my staff to be counted, and I’ll make you obey the requirements of our agreement. 38I will purge the rebels out from among you, as well as those who revolt against me. I’ll send them out from the land where they are staying as foreigners, but they won’t enter Yisrael. Then you’ll all know that I am Yahweh.

39So to all you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols 40because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. 41I will accept you like a soothing aroma when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you all have been scattered. I’ll display my holiness among you for the nations to see. 42You’ll all know that I am Yahweh when I bring you back to Israel—to the land that I promised to give to your ancestors. 43There you’ll all call to mind your conduct and everything that you defiled yourselves by doing, and you’ll despise yourselves in your own eyes for all the evil things that you’ve done. 44Then you’ll all know that I am Yahweh when I do this to you for the sake of my reputation, i.e., not because of your evil deeds, and not because of your corrupt deeds, you Israeli people. That is the master Yahweh’s declaration.’ ”

33by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in/on/at/with_hand strong and_in/on/at/with_arm outstretched and_in/on/at/with_severe_anger poured_out I_will_reign over_you_all.
34And_bring DOM_you_all from the_peoples and_gather DOM_you_all from the_countries which you_all_have_been_scattered in/on/at/with_them in/on/at/with_hand strong and_in/on/at/with_arm outstretched and_in/on/at/with_severe_anger poured_out.
35And_bring DOM_you_all into the_wilderness_of the_peoples and_enter_into_judgement with_you_all there face to face.
36Just_as I_entered_into_judgement with fathers_of_your_all’s in/on/at/with_wilderness_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) so I_will_enter_into_judgement with_you_all the_utterance_of my_master YHWH.
37And_pass DOM_you_all under the_rod and_bring DOM_you_all in/on/at/with_bond_of the_covenant.
38And_purge from_you_all the_rebels and_the_transgress in/on/at/with_me of_land_of where_sojourn_of_they I_will_bring_out DOM_them and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_go and_know if/because_that I am_YHWH.
39And_you_all Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you_all will_be_listening to_me and_DOM the_name_of holy_of_my not you_all_will_profane again in/on/at/with_gifts_of_your_all’s and_in/on/at/with_idols_of_your_all’s.
40If/because in/on/at/with_mountain_of holy_of_my in/on/at/with_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of_them on_the_earth there accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your_all’s and_DOM the_choicest_of gifts_of_your_all’s in_all sacred_things_of_your_all’s.
41In/on/at/with_aroma_of soothing I_will_accept DOM_you_all in/on/at/with_bring_out_I DOM_you_all from the_peoples and_gather DOM_you_all from the_countries which you_all_have_been_scattered in/on/at/with_them and_show_holy in/on/at/with_you_all in_sight_of the_nations.
42And_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_bring_I DOM_you_all into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_I to_give DOM_her to_fathers_of_your_all’s.
43And_remember there DOM ways_of_your_all’s and_DOM all_of deeds_of_your_all’s which you_have_made_yourselves_unclean in/on/at/with_them and_loathe in/on/at/with_sight_of_your_all’s_own in_all evil_of_your_all’s which you_all_have_done.
44And_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_deal_I with_you_all for_the_sake_of name’s_of_my not according_to_ways_of_your_all’s the_evil and_according_to_deeds_of_your_all’s the_corrupt Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH.

45Then Yahweh gave me another message: 46“Humanity’s child, look towards the southern lands, and speak against the south—prophesy against the Negev forest. 47Tell the forest that this is the master Yahweh’s declaration: See, I will set a fire among you. It will burn up every tree among you, whether living or dead. The fiery flame won’t be able to be put out—every area from the north to the south will be burnt. 48Then every person will see that I am Yahweh when I light the fire, and it won’t get extinguished.’ ”

49Then I said, “Oh no, my master Yahweh, now they’re wondering if I’m just someone who tells cute parables.”


20:9 them: Probably referring to those countries, but some translations interpret it to refer to the ones being brought out.


Oops, no more OET-LV sections (probably from a versification error).

EZE 20 ©

EZEIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48