Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 16:8 נִטְּשׁוּ (niţţəshū) Strongs=5203 Lemma=‘נָטַשׁ’
contextual word gloss=‘they_were_spread_out’ word gloss=‘spread_abroad’
Morphology=VNp3cp PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-726 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִטְּשׁוּ’ (Morphology=VNp3cp PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 2 different glosses: ‘they_are_loose’(1), ‘they_were_spread_out’(1).
ISA 16:8 contextual word gloss=‘they_were_spread_out’ word gloss=‘spread_abroad’ OSHB ISA 16:8 word 17
OET-LV: 8 If/because the_terraced_fields_of Ḩeshbōn it_has_languished the_vine[s]_of Səⱱām rulers_of nations they_have_struck_down its_choice_of_grapes to Yaˊzēr/(Jazer) they_reached they_wandered the_wilderness shoots_of_its they_were_spread_out they_passed_over the_sea. (ISA_16:8)
OET-RV: 8 because Heshbon’s fields have dried up
⇔ as have Sevmah’s grapevines.
⇔ The rulers of nations have trampled down its best grapevines.
⇔ They reached Yazer—wandering through the wilderness.
⇔ Its shoots spread out—passing over the ocean. (ISA 16:8)
ISA 33:23 contextual word gloss=‘they_are_loose’ possible word glosses=‘hangs_untie / release’ OSHB ISA 33:23 word 1
OET-LV: 23 ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_their not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil. (ISA_33:23)
OET-RV: 23 Your ropes are coming undone—they can’t secure the base of the mast.
⇔ They can’t spread the sail out.
⇔ Then the large booty onboard will be divided as plunder—
⇔ even lame people will take some spoil. (ISA 33:23)