Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 3:19 צִבְאוֹת (ʦiⱱʼōt) Strongs=6635 a Lemma=‘צְבִי’
contextual word gloss=‘of_beauties_of’ word gloss=‘all_of’
Morphology=Ncbpc PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=construct
Year=-612 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צִבְאוֹת’ (Morphology=Ncbpc PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=construct) has 3 different glosses: ‘of_beauties_of’, ‘of_the_armies_of’, ‘the_hosts_of’.
EXO 12:41 contextual word gloss=‘the_hosts_of’ word gloss=‘divisions_of’ OSHB EXO 12:41 word 14
OET-LV: 41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_12:41)
OET-RV: 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)
1 KI 2:5 contextual word gloss=‘of_the_armies_of’ word gloss=‘armies_of’ OSHB 1 KI 2:5 word 15
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)