Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #242756

דְּאָבָהJob 41

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘דְּאָבָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘דְּאָבָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘dismay’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘דְּאָבָה’ in the Hebrew originals.

Hebrew words (2) other than דְּאָבָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘dismay’

JOB 7:14וְחִתַּתַּנִי (vəḩittattanī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָתַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_dismay_me’ morpheme glosses=‘and, frighten, me’ OSHB JOB 7:14 word 1

OET-LV: 14And_you_will_dismay_me by_dreams and_from_visions you_will_terrify_me.   (JOB_7:14)

OET-RV: 14But then you frighten me with dreams,
 ⇔ ≈ and you terrify me with visions. (JOB 7:14)

DAN 11:44יְבַהֲלֻהוּ (yəⱱahₐluhū)  Lemmas=‘בָּהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_dismay_him’ morpheme glosses=‘alarm, him’ OSHB DAN 11:44 word 2

OET-LV: 44And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people.   (DAN_11:44)

OET-RV: 44But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)