Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But then you frighten me with dreams,
⇔ ≈and you terrify me with visions.
OET-LV And_frighten_me in/on/at/with_dreams and_with_visions terrify_me.
UHB וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמ֑וֹת וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽנִּי׃ ‡
(vəḩittattanī ⱱaḩₐlomōt ūmēḩezyonōt təⱱaˊₐtannī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκφοβεῖς με ἐνυπνίοις, καὶ ὁράμασί με καταπλήσσεις.
(Ekfobeis me enupniois, kai horamasi me kataplaʸsseis. )
BrTr Thou scarest me with dreams, and dost terrify me with visions.
ULT then you scare me with dreams
⇔ and you terrify me through visions,
UST But then you make me have terrible nightmares!
BSB then You frighten me with dreams
⇔ and terrify me with visions,
OEB Then Thou scarest me with dreams,
⇔ And with visions dost so affright me,
WEBBE then you scare me with dreams
⇔ and terrify me through visions,
WMBB (Same as above)
NET then you scare me with dreams
⇔ and terrify me with visions,
LSV And You have frightened me with dreams,
And You terrify me from visions,
FBV then you scare me so much with dreams and terrify me with visions
T4T But then you give me dreams that cause me to be afraid;
⇔ you give me visions that terrify me,
LEB • [fn] you terrify me with dreams,[fn] and with visions you terrify[fn] me.
BBE Then you send dreams to me, and visions of fear;
Moff No Moff JOB book available
JPS Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
ASV Then thou scarest me with dreams,
⇔ And terrifiest me through visions:
DRA Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.
YLT And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
Drby Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
RV Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
Wbstr Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
KJB-1769 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
(Then thou/you scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: )
KJB-1611 Then thou skarest mee with dreames, and terrifiest me through visions.
(Then thou/you skarest me with dreames, and terrifiest me through visions.)
Bshps Then fearest thou me with dreames, & makest me so afrayde through visions,
(Then fearest thou/you me with dreames, and makest me so afraid through visions,)
Gnva Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions.
(Then fearest thou/you me with dreames, and astonishest me with visions. )
Cvdl The troublest thou me with dreames, ad makest me so afrayed thorow visions,
(The troublest thou/you me with dreames, ad makest me so afraid through visions,)
Wycl thou schalt make me aferd bi dremys, and thou schalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.
(thou shalt make me aferd by dremys, and thou/you shalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.)
Luth wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,
(wenn I with to_me himself/itself rede, so erschreckst you me with Träumen and machst to_me Grauen,)
ClVg terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties.
(terrebis me through somnia, and through visiones horrore concuties. )