Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 23:13 וְלִצְנִנִים (və, li, ʦəninīm) Strongs=c, l, 6796 Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘צְנִינִים’
contextual morpheme glosses=‘and, (into), pricks’ morpheme glosses=‘and, as, thorns’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1427
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְלִצְנִנִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘and, (into), pricks’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘צְנִינִים’’ have only one gloss: ‘and,(into),pricks’.
NUM 33:55 וְלִצְנִינִם (vəliʦnīnim) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘צְנִינִים’ contextual morpheme glosses=‘and, (into), pricks’ morpheme glosses=‘and, like, thorns’ OSHB NUM 33:55 word 14
OET-LV: 55 And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it. (NUM_33:55)
OET-RV: 55 If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)
EZE 28:24 מַמְאִיר (mamʼīr) Lemma=‘מָאַר’ contextual word gloss=‘[which]_pricks’ word gloss=‘painful’ OSHB EZE 28:24 word 7
OET-LV: 24 And_not it_will_belong again to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) a_brier which_pricks and_thorn which_causes_pain from_all around_of_them who_despise them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_28:24)
OET-RV: 24 Then there’ll no longer be pricking briars and painful thorns for the Israeli people from all those around her who despise her, so then they’ll know that I am the master Yahweh.’ (EZE 28:24)