Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 23:13

 JOS 23:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָדוֹעַ
    2. 160143
    3. Certainly (know)
    4. -
    5. 3045
    6. adv-Vqa
    7. certainly_(know)
    8. S
    9. Y-1427
    10. 110725
    1. תֵּדְעוּ
    2. 160144
    3. you all will know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_will_know
    8. -
    9. -
    10. 110726
    1. כִּי
    2. 160145
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 110727
    1. לֹא
    2. 160146
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 110728
    1. יוֹסִיף
    2. 160147
    3. he will increase
    4. -
    5. 3254
    6. v-Vhi3ms
    7. he_will_increase
    8. -
    9. -
    10. 110729
    1. יְהוָה
    2. 160148
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 110730
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 160149,160150
    3. god your all's
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. God,your_all's
    8. -
    9. Person=God
    10. 110731
    1. לְ,הוֹרִישׁ
    2. 160151,160152
    3. to drive out
    4. drive
    5. 3423
    6. v-R,Vhc
    7. to,drive_out
    8. -
    9. -
    10. 110732
    1. אֶת
    2. 160153
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 110733
    1. 160154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110734
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 160155,160156
    3. the nations
    4. nations
    5. -Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 110735
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 160157,160158
    3. the these
    4. these
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 110736
    1. מִ,לִּ,פְנֵי,כֶם
    2. 160159,160160,160161,160162
    3. from before face/front you all
    4. -
    5. 6440
    6. -R,R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,before,face/front,you_all
    8. -
    9. -
    10. 110737
    1. וְ,הָיוּ
    2. 160163,160164
    3. and they will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 110738
    1. לָ,כֶם
    2. 160165,160166
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 110739
    1. לְ,פַח
    2. 160167,160168
    3. as snare
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. as,snare
    7. -
    8. -
    9. 110740
    1. וּ,לְ,מוֹקֵשׁ
    2. 160169,160170,160171
    3. and as trap
    4. -
    5. 4170
    6. -C,R,Ncmsa
    7. and,as,trap
    8. -
    9. -
    10. 110741
    1. וּ,לְ,שֹׁטֵט
    2. 160172,160173,160174
    3. and as whip
    4. -
    5. 7850
    6. -C,R,Ncmsa
    7. and,as,whip
    8. -
    9. -
    10. 110742
    1. בְּ,צִדֵּי,כֶם
    2. 160175,160176,160177
    3. in/on/at/with sides your all's
    4. sides
    5. 6654
    6. -R,Ncmpc,Sp2mp
    7. in/on/at/with,sides,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 110743
    1. וְ,לִ,צְנִנִים
    2. 160178,160179,160180
    3. and as thorns
    4. thorns
    5. 6796
    6. -C,R,Ncmpa
    7. and,as,thorns
    8. -
    9. -
    10. 110744
    1. בְּ,עֵינֵי,כֶם
    2. 160181,160182,160183
    3. in/on/at/with eyes your all's
    4. eyes
    5. -R,Ncbdc,Sp2mp
    6. in/on/at/with,eyes,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 110745
    1. עַד
    2. 160184
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 110746
    1. 160185
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110747
    1. אֲבָדְ,כֶם
    2. 160186,160187
    3. perish you all
    4. perish
    5. 6
    6. vs-Vqc,Sp2mp
    7. perish,you_all
    8. -
    9. -
    10. 110748
    1. מֵ,עַל
    2. 160188,160189
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 110749
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 160190,160191
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 110750
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 160192,160193
    3. the good
    4. good
    5. -Td,Aafsa
    6. the,good
    7. -
    8. -
    9. 110751
    1. הַ,זֹּאת
    2. 160194,160195
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 110752
    1. אֲשֶׁר
    2. 160196
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 110753
    1. נָתַן
    2. 160197
    3. he has given
    4. given
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_given
    8. -
    9. -
    10. 110754
    1. לָ,כֶם
    2. 160198,160199
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 110755
    1. יְהוָה
    2. 160200
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 110756
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 160201,160202
    3. god your all's
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. God,your_all's
    8. -
    9. Person=God
    10. 110757
    1. 160203
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110758

OET (OET-LV)Certainly_(know) you_all_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_your_all’s to_drive_out DOM the_nations the_these from_before_face/front_you_all and_they_will_be to/for_you_all as_snare and_as_trap and_as_whip in/on/at/with_sides_your_all’s and_as_thorns in/on/at/with_eyes_your_all’s until perish_you_all from_under the_soil the_good the_this which he_has_given to/for_you_all YHWH god_your_all’s.

OET (OET-RV)you all will certainly soon find out that your God Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your God has given you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

תֵּֽדְע֔וּ

you_all_be_sure

Joshua is repeating the verb know in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “you may know for certain”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הָי֨וּ לָ⁠כֶ֜ם לְ⁠פַ֣ח וּ⁠לְ⁠מוֹקֵ֗שׁ וּ⁠לְ⁠שֹׁטֵ֤ט בְּ⁠צִדֵּי⁠כֶם֙ וְ⁠לִ⁠צְנִנִ֣ים בְּ⁠עֵינֵי⁠כֶ֔ם

and=they_will_be to/for=you_all as,snare and,as,trap and,as,whip in/on/at/with,sides,your_all's and,as,thorns in/on/at/with,eyes,your_all's

Joshua is speaking as if these nations would actually become a trap, snare, whip, and thorns. If it would be clearer in your language, you could express these as comparisons. The UST models one way to do that. You could also state the meaning plainly. Alternate translation: “And they will harm you in many different ways”

TSN Tyndale Study Notes:

23:13 will no longer drive them out: If Israel associated with the Canaanite remnant, God would oblige the Israelites by not driving out that remnant. God ultimately gives people what they seek.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Certainly (know)
    2. -
    3. 2974
    4. 160143
    5. adv-Vqa
    6. S
    7. Y-1427
    8. 110725
    1. you all will know
    2. -
    3. 2974
    4. 160144
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 110726
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 160145
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 110727
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 160146
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 110728
    1. he will increase
    2. -
    3. 3016
    4. 160147
    5. v-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 110729
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 160148
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110730
    1. god your all's
    2. -
    3. 62
    4. 160149,160150
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 110731
    1. to drive out
    2. drive
    3. 3430,3066
    4. 160151,160152
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 110732
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 160153
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 110733
    1. the nations
    2. nations
    3. 1723,1446
    4. 160155,160156
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 110735
    1. the these
    2. these
    3. 1723,336
    4. 160157,160158
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 110736
    1. from before face/front you all
    2. -
    3. 3728,3430,5936
    4. 160159,160160,160161,160162
    5. -R,R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110737
    1. and they will be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 160163,160164
    5. v-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 110738
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 160165,160166
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110739
    1. as snare
    2. -
    3. 3430,5857
    4. 160167,160168
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110740
    1. and as trap
    2. -
    3. 1814,3430,4504
    4. 160169,160170,160171
    5. -C,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110741
    1. and as whip
    2. -
    3. 1814,3430,7391
    4. 160172,160173,160174
    5. -C,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110742
    1. in/on/at/with sides your all's
    2. sides
    3. 821,6140
    4. 160175,160176,160177
    5. -R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110743
    1. and as thorns
    2. thorns
    3. 1814,3430,6205
    4. 160178,160179,160180
    5. -C,R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 110744
    1. in/on/at/with eyes your all's
    2. eyes
    3. 821,5418
    4. 160181,160182,160183
    5. -R,Ncbdc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110745
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 160184
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 110746
    1. perish you all
    2. perish
    3. 615
    4. 160186,160187
    5. vs-Vqc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110748
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 160188,160189
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 110749
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 160190,160191
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 110750
    1. the good
    2. good
    3. 1723,2649
    4. 160192,160193
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 110751
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 160194,160195
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 110752
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 160196
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 110753
    1. he has given
    2. given
    3. 4895
    4. 160197
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110754
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 160198,160199
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110755
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 160200
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110756
    1. god your all's
    2. -
    3. 62
    4. 160201,160202
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 110757

OET (OET-LV)Certainly_(know) you_all_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_your_all’s to_drive_out DOM the_nations the_these from_before_face/front_you_all and_they_will_be to/for_you_all as_snare and_as_trap and_as_whip in/on/at/with_sides_your_all’s and_as_thorns in/on/at/with_eyes_your_all’s until perish_you_all from_under the_soil the_good the_this which he_has_given to/for_you_all YHWH god_your_all’s.

OET (OET-RV)you all will certainly soon find out that your God Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your God has given you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 23:13 ©