Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #184022

תּוֹלִיד2 Ki 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form תּוֹלִיד (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תּוֹלִיד’ (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘are_you_fathering’, ‘you_will_father’.

DEU 28:41 contextual word gloss=‘you_will_father’ word gloss=‘have’ OSHB DEU 28:41 word 3

OET-LV: 41Sons and_daughters you_will_father and_not they_will_belong to/for_you(fs) if/because they_will_go in_captivity.   (DEU_28:41)

OET-RV: 41You’ll have sons and daughters, but you won’t be able to keep them because they’ll be taken away as captives. (DEU 28:41)

ISA 39:7 contextual word gloss=‘you_will_father’ word gloss=‘father’ OSHB ISA 39:7 word 6

OET-LV: 7And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel.   (ISA_39:7)

OET-RV: 7 (ISA 39:7)

ISA 45:10 contextual word gloss=‘are_you_fathering’ word gloss=‘begetting’ OSHB ISA 45:10 word 5

OET-LV: 10woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with.   (ISA_45:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 45:10)