Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 31:11 כָלוּ (kālū) Strongs=3615 Lemma=‘כָּלָה’
contextual word gloss=‘they_have_wasted_away’ word gloss=‘spent’
Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-1061
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כָלוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 3 different glosses: ‘they_come_to_an_end’, ‘they_have_come_to_an_end’, ‘they_have_wasted_away’.
PSA 102:4 contextual word gloss=‘they_have_come_to_an_end’ word gloss=‘vanish’ OSHB PSA 102:4 word 2
OET-LV: 4 if/because they_have_come_to_an_end in_smoke days_of_my and_my_of_bones like furnace they_have_been_burnt. (PSA_102:4)
OET-RV: 4 My heart is cut and withered like grass,
⇔ and I have no interest in eating. (PSA 102:4)
LAM 3:22 contextual word gloss=‘they_come_to_an_end’ word gloss=‘come_to_an_end’ OSHB LAM 3:22 word 8
OET-LV: 22 the_covenant_loyalti(es)_of YHWH if/because not we_have_met_our_end if/because not compassion(s)_of_his they_come_to_an_end. (LAM_3:22)
OET-RV: 22 Yahweh’s loyal commitment doesn’t cease.
⇔ His mercy doesn’t end. (LAM 3:22)