Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) The one spreading seed is spreading the good message.
OET-LV The one sowing is_sowing the message.
SR-GNT Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει. ‡
(Ho speirōn ton logon speirei.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The sower sows the word.
UST In the parable that I told you, the man who sows seeds represents someone who teaches God’s message to others.
BSB § The farmer sows the word.
BLB The one sowing sows the word.
AICNT The one who sows the word sows.
OEB The sower sows the message.
WEB The farmer sows the word.
NET The sower sows the word.
LSV He who is sowing sows the word;
FBV The sower sows the word.[fn]
4:14 Word—or “message,” the Word of God that Jesus came to bring. (See also John 1:1.)
TCNT The sower sows the word.
T4T In the illustration that I told you, the man who sows seeds represents someone who declares God’s message [DOU].
LEB The sower sows the word.
BBE The seed is the word.
MOF No MOF MARK book available
ASV The sower soweth the word.
DRA He that soweth, soweth the word.
YLT He who is sowing doth sow the word;
DBY The sower sows the word:
RV The sower soweth the word.
WBS The sower soweth the word.
KJB ¶ The sower soweth the word.
BB The sower, soweth the worde.
(The sower, soweth the word.)
GNV The sower soweth the worde.
(The sower soweth the word. )
CB The sower soweth the worde.
(The sower soweth the word.)
TNT The sower soweth the worde.
(The sower soweth the word. )
WYC He that sowith, sowith a word.
LUT Der Sämann säet das Wort.
(The Sämann säet the Wort.)
CLV Qui seminat, verbum seminat.
(Who seminat, verbum seminat. )
UGNT ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
(ho speirōn ton logon speirei.)
SBL-GNT ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
(ho speirōn ton logon speirei. )
TC-GNT Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
(Ho speirōn ton logon speirei. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
the_‹one› sowing the word /is/_sowing
Here Jesus speaks about what the word as if it were what the sower sows in the parable. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form. Alternative translation: “what the sower sows is like the word”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τὸν λόγον σπείρει
the word /is/_sowing
See how you translated “sow” in 4:4. Alternate translation: “throws the word like seeds over the ground” or “scatters the word like seeds over the field”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον
the word
Jesus is using the term word to mean the gospel, which people preach using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the gospel”