Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 17:11

LUKE 17:11–17:19 ©

Ten Lepers Cleansed

Ten Lepers Cleansed

11And it happened that while traveling toward Jerusalem, he was passing through the region between[fn] Samaria and Galilee. 12And as[fn] he was entering into a certain village, ten men methim[fn][fn]—lepers, who stood at a distance. 13And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!” 14And when he[fn] sawthem[fn] he said to them, “Goand[fn] show yourselves to the priests.” And it happened that as they were going, they were cleansed. 15But one of them, when he[fn] saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice. 16And he fell on his face at his feet, giving thanks to him. And he was a Samaritan. 17So Jesus answered and[fn] said, “Were not ten cleansed? And whereare the nine? 18Was no one found to turn back and[fn] give praise to God except this foreigner?” 19And he said to him, “Get up and[fn] go your way. Your faith has saved you.”


?:? Literally “through the midst”

?:? *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was entering”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Some manuscripts explicitly state “him”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“turn back”) has been translated as an infinitive

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“get up”) has been translated as a finite verb

LUKE 17:11–17:19 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24