Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
The Parable of the Lost Sheep
15 Now all the tax collectors and the sinners were drawing near to hear him. 2 And both the Pharisees and the scribes were complaining, saying, “This man welcomes sinners and eats with them!”
3 So he told them this parable, saying, 4 “What man of you, having a hundred sheep and losing one of them, does not leave the ninety-nine in the grassland and go after the one that was lost until he finds it? 5 And when he[fn] has foundit,[fn] he placesit[fn] on his shoulders, rejoicing. 6 And when he[fn] returns tohis[fn] home, he calls togetherhis[fn] friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost!’ 7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.
The Parable of the Lost Coin
8 Or what woman who has ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?[fn] 9 And when she[fn] has foundit,[fn] she calls togetherher[fn] friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the drachma that I had lost!’ 10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
The Parable of the Lost Son
11 And he said, “A certain man had two sons. 12 And the younger of them said to his[fn] father, ‘Father, give me the share of the property that is coming tome.’ So he divided his[fn] assets between them. 13 And after not many days, the younger son gathered everything and[fn] went on a journey to a distant country, and there he squandered his wealthby[fn] living wastefully. 14 And after[fn] he had spent everything, there was a severe famine throughout that country, and he began to be in need. 15 And he went and[fn] hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to tend pigs. 16 And he was longing to fill his stomach with[fn] the carob pods that the pigs were eating, and no one was givinganything[fn] to him.
17 “But when he[fn] came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired workers have an abundanceof food,[fn] and I am dying here from hunger! 18 I will set out and[fn] go to my father and will say to him, ‘Father, I have sinned against heaven andin your sight![fn] 19 I am no longer worthy to be called your son! Make me like one of your hired workers.’ 20 And he set out and[fn] came to his own father. Butwhile[fn] he was still a long way away, his father saw him and had compassion, and ranand embraced him[fn] and kissed him. 21 And his[fn] son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven andin your sight![fn] I am no longer worthy to be called your son!’ 22 But his[fn] father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and putit[fn] on him, and put a ring on his finger[fn] and sandals onhis[fn] feet! 23 And bring the fattened calf—kill it[fn] and let us eatand[fn] celebrate, 24 because this son of mine was dead, and is alive again! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.
25 “Now his older son was in the field, and when he came and[fn] approached the house, he heard music and dancing. 26 And he summoned one of the slaves and[fn] asked what thesethings meant. 27 And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has gotten him back healthy.’ 28 But he became angry and did not want to go in. So his father came out and[fn] began to implore[fn] him. 29 But he answered and[fn] said to his father, ‘Behold, so many years I have served you, and have never disobeyed your command! And you never gave me a young goat so that I could celebrate with my friends! 30 But when this son of yours returned—who has consumed your assets with prostitutes—you killed the fattened calf for him!’ 31 But he said to him, ‘Child, you are always with me, and everything I have belongs to you.[fn] 32 But it was necessary to celebrate and to rejoice, because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is found!’ ”
?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“has found”) which is understood as temporal
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“returns”) which is understood as temporal
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“has found”) which is understood as temporal
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“gathered”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “by” is supplied as a component of the adverbial participle of manner (“living”)
?:? *Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had spent”)
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
?:? Some manuscripts have “to stuff himself with”
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
?:? Literally “of bread”
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
?:? Literally “in the sight of you”
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“away”)
?:? Literally “fell on his neck”
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? Literally “in the sight of you”
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? Literally “hand,” but this is a metonymy of whole (“hand”) for part (“finger”)
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“eat”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“came out”) has been translated as a finite verb
?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to implore”)
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
?:? Literally “all my things are yours”
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24