Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 23:6

LUKE 23:6–23:12 ©

Jesus Brought Before Herod

Jesus Brought Before Herod

6Now when[fn] Pilate heardthis,[fn] he asked if the man was a Galilean. 7And when he[fn] found out that he was from the jurisdiction of Herod, he sent him over to Herod, who was also in Jerusalem in those days. 8And when[fn] Herod saw Jesus, he was very glad, for he had been wanting to see him for a long time, because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him. 9So he questioned him at considerable length,[fn] but he answered nothing to him. 10And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him. 11And Herod with his soldiers also treated him with contempt, and after[fn] mockinghim[fn]and[fn] dressinghim[fn]in glistening clothing, he sent him back to Pilate. 12And both Herod and Pilate became friends with one another on that same day, for they had previously been enemies of one another.[fn]


?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? Literally “with many words”

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“mocking”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied to connect the two participles (“mocking” and “dressing”) in keeping with English style

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “for they had previously existed being at enmity with each other”

LUKE 23:6–23:12 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24