Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LUKE 23:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 23:12 ©

OET (OET-RV) After that day, both Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.)

OET-LVAnd on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.

SR-GNTἘγένοντο δὲ φίλοι τε Ἡρῴδης καὶ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετʼ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς. 
   (Egenonto de filoi ho te Haʸrōdaʸs kai ho Pilatos en autaʸ taʸ haʸmera metʼ allaʸlōn; proupaʸrⱪon gar en eⱪthra ontes pros hautous.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then both Herod and Pilate became friends with each other on that day, for they were previously being in hostility between themselves.

UST Until that time the two men had been very hostile to each other, but on that day Herod and Pilate became friends.


BSB § That day Herod and Pilate became friends; before this time they had been enemies.

BLB And both Herod and Pilate became friends with one another on that day; for previously it had been that they were at enmity between themselves.

AICNT {That same day, Herod and Pilate became friends with each other [, for before this they had been at enmity with each other]}.

OEB And Herod and Pilate became friends that very day, for before that there had been ill-will between them.

WEB Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.

NET That very day Herod and Pilate became friends with each other, for prior to this they had been enemies.

LSV and both Pilate and Herod became friends with one another on that day, for they were previously at enmity between themselves.

FBV From that day on Herod and Pilate were friends—before that they had been enemies.

TCNT That very day Pilate and Herod became friends with one another; before this they had been enemies.

T4T Until that time Herod and Pilate had been very hostile to each other, but that very day they became friends.

LEB And both Herod and Pilate became friends with one another on that same day, for they had previously been enemies of one another.
¶ 

BBE And that day Herod and Pilate became friends with one another, for before they had been against one another.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.

DRA And Herod and Pilate were made friends, that same day; for before they were enemies one to another.

YLT and both Pilate and Herod became friends on that day with one another, for they were before at enmity between themselves.

DBY And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves.

RV And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.

WBS And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.

KJB ¶ And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

BB And the same day Pilate and Herode were made friendes together: For before they were at variaunce.
  (And the same day Pilate and Herod were made friendes together: For before they were at variaunce.)

GNV And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another.

CB Vpo ye same daye were Pilate and Herode made frendes together, for afore they had bene at variaunce.
  (Vpo ye/you_all same day were Pilate and Herod made friends together, for afore they had been at variaunce.)

TNT And the same daye Pylate and Herod were made frendes togeder. For before they were at variaunce.
  (And the same day Pylate and Herod were made friends togeder. For before they were at variaunce.)

WYC And Eroude and Pilat weren maad freendis fro that dai; for bifor thei weren enemyes togidre.
  (And Herod and Pilat were made friendis from that dai; for before they were enemyes together.)

LUT Auf den Tag wurden Pilatus und Herodes Freunde miteinander; denn zuvor waren sie einander feind.
  (Auf the Tag became Pilatus and Herodes friends miteinander; because zuvor waren they/she/them einander feind.)

CLV Et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die: nam antea inimici erant ad invicem.
  (And facti are amici Herodes and Pilatus in ipsa die: nam antea inimici they_were to invicem.)

UGNT ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων; προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς.
  (egenonto de filoi ho te Haʸrōdaʸs kai ho Peilatos en autaʸ taʸ haʸmera met’ allaʸlōn? proupaʸrⱪon gar en eⱪthra ontes pros hautous.)

SBL-GNT ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε ⸂Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος⸃ ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετʼ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ⸀αὑτούς.
  (egenonto de filoi ho te ⸂Haʸrōdaʸs kai ho Pilatos⸃ en autaʸ taʸ haʸmera metʼ allaʸlōn; proupaʸrⱪon gar en eⱪthra ontes pros ⸀hautous.)

TC-GNT Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλάτος καὶ ὁ Ἡρῴδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς.
  (Egenonto de filoi ho te Pilatos kai ho Haʸrōdaʸs en autaʸ taʸ haʸmera met᾽ allaʸlōn; proupaʸrⱪon gar en eⱪthra ontes pros heautous.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

23:12 Herod and Pilate, who had been enemies before: There was a history of bad blood between Herod Antipas and Pilate. Herod and three of his brothers had previously brought charges against Pilate before Tiberius Caesar when Pilate set up idolatrous golden shields in Jerusalem, and Tiberius had ordered Pilate to remove the shields. Pilate was also governing Judea, which Antipas’s father, Herod the Great, had once ruled, and which Antipas hoped one day to claim as his own.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐγένοντο & φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων

became & friends ¬the both Herod and ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετʼ ἀλλήλων προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς)

Luke does not say specifically why these two men became friends. This could mean: (1) Pilate had shown Herod courtesy by respecting his jurisdiction over Jesus. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because Pilate had respectfully sent Jesus to Herod to judge him” (2) they realized that they agreed in their opinion about Jesus. They both felt that he was not guilty of doing wrong, but they also felt they could mistreat him as a way of asserting their power and authority over someone the people considered a leader. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because they had both responded to Jesus in the same way”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς

˱they˲_/were/_previously_starting for at enmity being with themselves

If it would be helpful in your language, you could put this clause first in the verse, as UST does, since it gives the reason for the results that the rest of the verse describes. These two men had to become friends because they had not been friends previously. Alternate translation, as the beginning of the verse, replacing “Then”: “Before this Herod and Pilate had been enemies, but now”

BI Luke 23:12 ©