Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 004259000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: π
StrongCodes: G4355
AlternateLemmas: προσλαμβάνομαι
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'There are no doubt certain contextual constraints involved in the choice of ἀναδέχομαι[a], ἀποδέχομαι[a], ἐπιδέχομαι[a], εἰσδέχομαι, ὑποδέχομαι, προσδέχομαι[b], and παραδέχομαι[b] in the sense that the spacial relationships involved in the welcoming of a guest can be reflected in the prepositional prefixes. For example, in {S:04200804000014} the use of ἀποδέχομαι may focus upon the particular source, while ἐπιδέχομαι in {S:06400101000044} may be relevant in view of the fact that the believers are coming to a particular point. προσδέχομαι in {S:04201500200026} may suggest a kind of reciprocal relationship which is established with outcasts, and παραδέχομαι in {S:04401500400010} may simply point to spacial proximity. However, it would be wrong to insist upon clear distinctions in meaning based on the very limited number of contexts involved. Some of these same distinctions in spacial relations may exist for the set προσλαμβάνω[e], παραλαμβάνω[d], ἀπολαμβάνω[d].'}
BaseForms:
BaseFormID: 004259001000000
PartsOfSpeech: verb
RelatedLemmas: {'Word': 'λαμβάνω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 004259001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 18.2
LEXIndent: 0
LEXDomains: Attachment
LEXSubDomains: Grasp, Hold
LEXForms: προσλαμβάνομαι[a]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-04 15:16:15
DefinitionShort: to take hold of or grasp, with focus upon the goal of the motion
Glosses: ['to take hold of', 'to grasp']
Comments: In a number of languages quite different terms must be employed if one is to take someone by the hand in order to lead him or take someone by the hand in order to rescue him. The difference implied in the presumed force or strength required frequently results in quite different words being used.|The phrase προσλαμβάνομαι τροφῆς ({S:04402703600014}) may be interpreted as an idiom meaning ‘to eat’ (see footnote at {L:μετέχω
LEXReferences: ACTs 27:33, ACTs 27:36
LEXID: 004259001002000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 15.167
LEXIndent: 0
LEXDomains: Linear Movement
LEXSubDomains: Lead, Bring, Take
LEXForms: προσλαμβάνομαι[b]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-04 15:16:15
DefinitionShort: to take or bring along in addition to oneself
Glosses: ['to bring along', 'to take along']
Comments: It is also possible to interpret προσλαμβάνομαι in {S:04401700500012} as meaning ‘to gather together’ (see {D:15.127}).
LEXReferences: ACTs 17:5
LEXID: 004259001003000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 15.180
LEXIndent: 0
LEXDomains: Linear Movement
LEXSubDomains: Lead, Bring, Take
LEXForms: προσλαμβάνομαι[c]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-04 15:16:15
DefinitionShort: to take or lead off to oneself
Glosses: ['to lead aside', 'to take aside']
LEXReferences: MAT 16:22, MARK 8:32, ACTs 18:26
LEXID: 004259001004000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 15.127
LEXIndent: 0
LEXDomains: Linear Movement
LEXSubDomains: Gather, Cause To Come Together
LEXForms: προσλαμβάνομαι[d]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-04 15:16:15
DefinitionShort: gather together to oneself a group of persons
Glosses: ['to gather together', 'to form a group']
Comments: It is also possible that προσλαμβάνομαι in {S:04401700500012} means ‘to take along in addition to oneself’ (see {D:15.167}).
LEXReferences: ACTs 17:5
LEXID: 004259001005000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 34.53
LEXIndent: 0
LEXDomains: Association
LEXSubDomains: Welcome, Receive
LEXForms: προσλαμβάνομαι[e]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-04 15:16:15
DefinitionShort: to accept the presence of a person with friendliness{N:001}
Glosses: ['to welcome', 'to receive', 'to accept', 'to have as a guest']
LEXReferences: ACTs 28:2, ROM 14:1, ROM 14:3, ROM 15:7, ROM 15:7, PHM 1:17