Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κατάγω’ is used in 9 different forms in the Greek originals: κατήγαγον (V-IAA1··S), κατήγαγον (V-IAA3··P), κατήχθημεν (V-IAP1··P), καταγάγῃ (V-SAA3··S), καταγάγῃς (V-SAA2··S), καταγαγεῖν (V-NAA····), καταγαγόντες (V-PAA·NMP), καταγαγών (V-PAA·NMS), καταχθέντες (V-PAP·NMP).
It is glossed in 8 different ways: ‘having brought_down’, ‘having_been set_down’, ‘to bring_down’, ‘I brought_down him’, ‘he may bring_down’, ‘we were set_down’, ‘you may bring_down’, ‘brought_down’.
Luke 5:11 καταγαγόντες (katagagontes) PAA·NMP ‘and having brought_down the boats to’ SR GNT Luke 5:11 word 4
OET-LV: 11 And having_brought_down the boats to the land, having_left all things, they_followed after_him. (LUK_5:11)
OET-RV: 11 When they got the boats up onto the shore, they left everything there and followed after Yeshua. (LUK 5:11)
Acts 9:30 κατήγαγον (kataʸgagon) IAA3··P ‘but the brothers brought_down him to Kaisareia’ SR GNT Acts 9:30 word 6
OET-LV: 30 But having_known it, the brothers brought_ him _down to Kaisareia, and they_sent_ him _away to Tarsos. (ACT_9:30)
OET-RV: 30 so when the brothers found out, they took Saul down to Caesarea on the coast, and from there sent him on a ship to Tarsus. (ACT 9:30)
Acts 22:30 καταγαγών (katagagōn) PAA·NMS ‘the council and having brought_down Paulos he set him among’ SR GNT Acts 22:30 word 33
OET-LV: 30 But on_the day of_next, wishing to_know the for_certain, which why he_is_being_accused by the Youdaiōns, he_released him, and commanded the chief_priests and all the council, to_come_together, and having_brought_down the Paulos, he_set him among them. (ACT_22:30)
OET-RV: 30 The next day, the Roman commander still wanted to know what was behind the anger of the Jews, so he had Paul released from the cell, but brought him down to a room where he’d ordered the chief priests and the Jewish council to convene. Paul was given a seat (ACT 22:30)
Acts 23:15 καταγάγῃ (katagagaʸ) SAA3··S ‘the council so_that he may bring_down him to you_all’ SR GNT Acts 23:15 word 21
OET-LV: 15 Therefore now you_all with the council report to_the commander, so_that he_may_bring_ him _down to you_all, as going to_be_investigating more_exactly the things concerning him, and we are ready to_kill him before the time him to_near, which. (ACT_23:15)
OET-RV: 15 So you guys assemble the council and report to the commander so that he’ll bring him down to you all as if you need more information about his actions, and then we’ll have an opportunity to kill before he gets here. (ACT 23:15)
Acts 23:20 καταγάγῃς (katagagaʸs) SAA2··S ‘so_that tomorrow Paulos you may bring_down into the council’ SR GNT Acts 23:20 word 14
OET-LV: 20 And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him. (ACT_23:20)
OET-RV: 20 “The Jews have decided to ask you,” he said, “that tomorrow you bring Paul down to the council as if they wanted to question him further. (ACT 23:20)
Acts 23:28 κατήγαγον (kataʸgagon) IAA1··S ‘which they were indicting against him I brought_down him to the council’ SR GNT Acts 23:28 word 13
OET-LV: 28 And wishing to_know the charge because_of which they_were_indicting against_him, I_brought_down him to the council of_them. (ACT_23:28)
OET-RV: 28 I wanted to know what they were accusing him of, so I took him down to their council meeting, (ACT 23:28)
Acts 27:3 κατήχθημεν (kataʸⱪthaʸmen) IAP1··P ‘on the both next day we were set_down at Sidōn/(Tsīdōn) with_human_kindness’ SR GNT Acts 27:3 word 4
OET-LV: 3 Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care. (ACT_27:3)
OET-RV: 3 The next day we docked at Tsidon where Julius very kindly allowed Paul to visit some of his friends so they could provide for his needs. (ACT 27:3)
Acts 28:12 καταχθέντες (kataⱪthentes) PAP·NMP ‘and having_been set_down at Surakousai we remained_on’ SR GNT Acts 28:12 word 2
OET-LV: 12 And having_been_set_down at Surakousai, we_remained_on three days, (ACT_28:12)
OET-RV: 12 We stayed three days when we arrived at Syracuse (ACT 28:12)
Rom 10:6 καταγαγεῖν (katagagein) NAA···· ‘this is chosen_one/messiah to bring_down’ SR GNT Rom 10:6 word 22
OET-LV: 6 But the of faith righteousness thus is_saying: Not you_may_say in the heart of_you: Who will_be_going_up into the heaven? (This is chosen_one/messiah to_bring_down), (ROM_10:6)
OET-RV: 6 But the righteousness based on faith says: ‘Don’t speculate in your mind about who will go up to heaven in order to bring Messiah down, (ROM 10:6)
Key: V=verb