Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #104537

κατήχθημενActs 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατήχθημεν (V-IAP1..P) in the Greek originals

The word form ‘κατήχθημεν’ (V-IAP1..P) is always and only glossed as ‘we were set_down’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katagō’ have 8 different glosses: ‘having brought_down’, ‘having_been set_down’, ‘to bring_down’, ‘I brought_down him’, ‘he may bring_down’, ‘we were set_down’, ‘you may bring_down’, ‘brought_down’.

Greek words (3) other than κατήχθημεν (V-IAP1..P) with a gloss related to ‘set_down’

ACTs 28:12καταχθέντες (kataⱪthentes) V-PAP.NMP ‘and having_been set_down at Surakousai we remained_on’ SR GNT Acts 28:12 word 2

EPH 4:26ἐπιδυέτω (epiduetō) V-MPA3..S Lemma=epiduō ‘the sun not let_be set_down on the anger of you_all’ SR GNT Eph 4:26 word 8

YAC 3:6καθίσταται (kathistatai) V-IPP3..S Lemma=kathistēmi ‘of unrighteousness the tongue is_being set_down among the members’ SR GNT Yac 3:6 word 12

Key: V=verb IAP1..P=indicative,aorist,passive,1st person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural