Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μοιχαλίς’ is used in 6 different forms in the Greek originals: Μοιχαλίδες (S-····VFP), Μοιχαλίς (A-····NFS), μοιχαλίδα (S-····AFS), μοιχαλίδι (A-····DFS), μοιχαλίδος (S-····GFS), μοιχαλίς (S-····NFS).
It is glossed in 4 different ways: ‘an adulteress’, ‘of adulteress’, ‘adulterous’, ‘adultresses’.
Mark 8:38 μοιχαλίδι (moiⱪalidi) Adjective DFS ‘in generation this adulterous and sinful also’ SR GNT Mark 8:38 word 19
OET-LV: 38 For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man ˓will˒_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers. (MRK_8:38)
OET-RV: 38 Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers.” (MRK 8:38)
Mat 12:39 Μοιχαλίς (Moiⱪalis) Adjective NFS ‘a generation evil and adulterous a sign is seeking_after and’ SR GNT Mat 12:39 word 9
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
Mat 16:4 Μοιχαλίς (Moiⱪalis) Adjective NFS ‘a generation evil and adulterous a sign is seeking_after and’ SR GNT Mat 16:4 word 4
OET-LV: 4 A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). And having_left them he_went_away. (MAT_16:4)
OET-RV: 4 “This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.” Then he left them and went away. (MAT 16:4)
Rom 7:3 μοιχαλίς (moiⱪalis) Substantive Adjective NFS ‘living her husband an adulteress he will_be calling her if she may become joined’ SR GNT Rom 7:3 word 6
OET-LV: 3 Therefore consequently living the husband, an_adulteress he_will_be_calling her, if she_may_become joined to_man another, but if may_die_off the husband, free she_is from the law, which not to_be she an_adulteress having_become to_man another. (ROM_7:3)
OET-RV: 3 So while her husband was still living, he’d call her an adulteress if she slept with another man, but after her husband is deceased, she’s free from the law and doesn’t become an adulteress if she marries another man. (ROM 7:3)
Rom 7:3 μοιχαλίδα (moiⱪalida) Substantive Adjective AFS ‘not to_be she an adulteress having become to man another’ SR GNT Rom 7:3 word 28
OET-LV: 3 Therefore consequently living the husband, an_adulteress he_will_be_calling her, if she_may_become joined to_man another, but if may_die_off the husband, free she_is from the law, which not to_be she an_adulteress having_become to_man another. (ROM_7:3)
OET-RV: 3 So while her husband was still living, he’d call her an adulteress if she slept with another man, but after her husband is deceased, she’s free from the law and doesn’t become an adulteress if she marries another man. (ROM 7:3)
Yac (Jam) 4:4 Μοιχαλίδες (Moiⱪalides) Substantive Adjective VFP ‘adultresses not you_all have known that’ SR GNT Yac 4:4 word 3
OET-LV: 4 Adultresses. Not you_all_have_known that the friendship with_the world, enmity the of_god is? Whoever therefore if may_be_wished a_friend to_be of_the world, an_enemy of_ the _god is_being_appointed. (JAM_4:4)
OET-RV: 4 You’re just like prostitutes. Don’t you realise that if you befriend the world then you’re opposing God, so anyone who befriends the world makes themself an enemy of God. (JAM 4:4)
2 Pet 2:14 μοιχαλίδος (moiⱪalidos) Substantive Adjective GFS ‘eyes having full of adulteress and unceasing from sin’ SR GNT 2 Pet 2:14 word 4
OET-LV: 14 having eyes full of_adulteress, and unceasing from_sin, enticing unstable souls, having a_heart having_been_trained in_greediness, children of_a_curse, (PE2_2:14)
OET-RV: 14 Their eyes are full of lust for adultery and never cease to sin, and having trained their hearts in greed they entice unstable people to become their cursed offspring. (PE2 2:14)
Key: A=adjective S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular VFP=vocative,feminine,plural