Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παρακαλύπτω’ is used in only one form in the Greek originals: παρακεκαλυμμένον (V-PEP·NNS).
It is glossed in only one way: ‘having_been concealed’.
Luke 9:45 παρακεκαλυμμένον (parakekalummenon) PEP·NNS ‘this and it was having_been concealed from them in_order_that’ SR GNT Luke 9:45 word 10
OET-LV: 45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying. (LUK_9:45)
OET-RV: 45 But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)
Mat 8:24 καλύπτεσθαι (kaluptesthai) NPP···· ‘so_that the boat to_be_being covered by the waves’ SR GNT Mat 8:24 word 12
OET-LV: 24 And see, a_ great _storm became in the sea, so_that the boat to_be_being_covered by the waves, but he was_sleeping. (MAT_8:24)
OET-RV: 24 Then wow, a huge storm rose up on the lake and the waves started coming into the boat, but Yeshua was asleep. (MAT 8:24)
Mat 10:26 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘nothing for is having_been covered which not will_be_being revealed’ SR GNT Mat 10:26 word 8
OET-LV: 26 Therefore be_ not _afraid of_them, because/for nothing is having_been_covered which ˓will˒_ not _be_being_revealed, and hidden which ˓will˒_ not _be_being_known. (MAT_10:26)
OET-RV: 26 “Therefore don’t be afraid of them, because nothing is covered up that won’t eventually be revealed, and nothing is hidden that won’t be made known. (MAT 10:26)
Luke 8:16 καλύπτει (kaluptei) IPA3··S ‘and a lamp having lit is covering it with a object or’ SR GNT Luke 8:16 word 5
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 23:30 Καλύψατε (Kalupsate) MAA2··P ‘and to the hills cover us’ SR GNT Luke 23:30 word 13
OET-LV: 30 Then they_will_be_beginning to_be_saying to_the mountains: Fall on us, and to_the hills: Cover us. (LUK_23:30)
OET-RV: 30 Then they’ll start begging the mountains to fall on top of them and begging the hills to smother them, (LUK 23:30)
2 Cor 4:3 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘but also is having_been concealed the good_message of us’ SR GNT 2 Cor 4:3 word 5
OET-LV: 3 But if also is having_been_concealed the good_message of_us, in the ones perishing it_is having_been_concealed, (CO2_4:3)
OET-RV: 3 But even if our good message is concealed, it’s concealed from those who are perishing. (CO2 4:3)
2 Cor 4:3 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘the ones perishing it is having_been concealed’ SR GNT 2 Cor 4:3 word 13
OET-LV: 3 But if also is having_been_concealed the good_message of_us, in the ones perishing it_is having_been_concealed, (CO2_4:3)
OET-RV: 3 But even if our good message is concealed, it’s concealed from those who are perishing. (CO2 4:3)
Yac (Jam) 5:20 καλύψει (kalupsei) IFA3··S ‘from death and will_be covering a multitude of sins’ SR GNT Yac 5:20 word 19
OET-LV: 20 be_knowing that the one having_turned_back a_sinner from the_deception of_the_way of_him, will_be_saving the_soul of_him from death, and will_be_covering a_multitude of_sins. (JAM_5:20)
OET-RV: 20 then you should know that someone who helps a sinner to come back from their deceitful ways will be saving their soul from death, and their many sins can be forgiven. (JAM 5:20)
1 Pet 4:8 καλύπτει (kaluptei) IPA3··S ‘having because love is covering a multitude of sins’ SR GNT 1 Pet 4:8 word 14
OET-LV: 8 before all things, having the earnest love among yourselves, because love is_covering a_multitude of_sins, (PE1_4:8)
OET-RV: 8 and more than anything, display genuine love to each other because love triumphs over many sins. (PE1 4:8)
Mat 8:24 καλύπτεσθαι (kaluptesthai) NPP···· ‘so_that the boat to_be_being covered by the waves’ SR GNT Mat 8:24 word 12
OET-LV: 24 And see, a_ great _storm became in the sea, so_that the boat to_be_being_covered by the waves, but he was_sleeping. (MAT_8:24)
OET-RV: 24 Then wow, a huge storm rose up on the lake and the waves started coming into the boat, but Yeshua was asleep. (MAT 8:24)
Mat 10:26 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘nothing for is having_been covered which not will_be_being revealed’ SR GNT Mat 10:26 word 8
OET-LV: 26 Therefore be_ not _afraid of_them, because/for nothing is having_been_covered which ˓will˒_ not _be_being_revealed, and hidden which ˓will˒_ not _be_being_known. (MAT_10:26)
OET-RV: 26 “Therefore don’t be afraid of them, because nothing is covered up that won’t eventually be revealed, and nothing is hidden that won’t be made known. (MAT 10:26)
Luke 8:16 καλύπτει (kaluptei) IPA3··S ‘and a lamp having lit is covering it with a object or’ SR GNT Luke 8:16 word 5
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 23:30 Καλύψατε (Kalupsate) MAA2··P ‘and to the hills cover us’ SR GNT Luke 23:30 word 13
OET-LV: 30 Then they_will_be_beginning to_be_saying to_the mountains: Fall on us, and to_the hills: Cover us. (LUK_23:30)
OET-RV: 30 Then they’ll start begging the mountains to fall on top of them and begging the hills to smother them, (LUK 23:30)
2 Cor 4:3 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘but also is having_been concealed the good_message of us’ SR GNT 2 Cor 4:3 word 5
OET-LV: 3 But if also is having_been_concealed the good_message of_us, in the ones perishing it_is having_been_concealed, (CO2_4:3)
OET-RV: 3 But even if our good message is concealed, it’s concealed from those who are perishing. (CO2 4:3)
2 Cor 4:3 κεκαλυμμένον (kekalummenon) PEP·NNS ‘the ones perishing it is having_been concealed’ SR GNT 2 Cor 4:3 word 13
OET-LV: 3 But if also is having_been_concealed the good_message of_us, in the ones perishing it_is having_been_concealed, (CO2_4:3)
OET-RV: 3 But even if our good message is concealed, it’s concealed from those who are perishing. (CO2 4:3)
Yac (Jam) 5:20 καλύψει (kalupsei) IFA3··S ‘from death and will_be covering a multitude of sins’ SR GNT Yac 5:20 word 19
OET-LV: 20 be_knowing that the one having_turned_back a_sinner from the_deception of_the_way of_him, will_be_saving the_soul of_him from death, and will_be_covering a_multitude of_sins. (JAM_5:20)
OET-RV: 20 then you should know that someone who helps a sinner to come back from their deceitful ways will be saving their soul from death, and their many sins can be forgiven. (JAM 5:20)
1 Pet 4:8 καλύπτει (kaluptei) IPA3··S ‘having because love is covering a multitude of sins’ SR GNT 1 Pet 4:8 word 14
OET-LV: 8 before all things, having the earnest love among yourselves, because love is_covering a_multitude of_sins, (PE1_4:8)
OET-RV: 8 and more than anything, display genuine love to each other because love triumphs over many sins. (PE1 4:8)
Key: V=verb