Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘παρεπίδημος’ (parepidēmos)

parepidēmos

This root form (lemma) ‘παρεπίδημος’ is used in 3 different forms in the Greek originals: παρεπίδημοι (S-····NMP), παρεπιδήμοις (S-····DMP), παρεπιδήμους (S-····AMP).

It is glossed in only one way: ‘aliens’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘parepidēmos’ (substantive adjective) in the Greek originals

Heb 11:13παρεπίδημοι (parepidaʸmoi) NMP ‘that strangers and aliens they are on the’ SR GNT Heb 11:13 word 26

OET-LV: 13In faith died_off these all, not having_accepted the promises, but from_afar them having_seen, and having_greeted, and having_confessed, that strangers and aliens they_are on the earth.   (HEB_11:13)

OET-RV: 13All of those people went on to die, not having received everything that was promised but only seeing and welcoming it all from a distance, having admitted that they were strangers and foreigners here on the earth. (HEB 11:13)

1 Pet 1:1παρεπιδήμοις (parepidaʸmois) DMP ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the chosen aliens of the dispersion of Pontos Galatia’ SR GNT 1 Pet 1:1 word 7

OET-LV: 1Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia, (PE1_1:1)

OET-RV: 1This letter is from Peter, an ambassador for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those people who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor, and Bithynia. (PE1 1:1)

1 Pet 2:11παρεπιδήμους (parepidaʸmous) AMP ‘as sojourners and aliens to_be keeping_away from the fleshly’ SR GNT 1 Pet 2:11 word 6

OET-LV: 11Beloved, I_am_exhorting as sojourners and aliens, to_be_keeping_away from_the fleshly desires, which are_warring against your soul, (PE1_2:11)

OET-RV: 11Dear friends, I’m urging you all as travellers and foreigners to keep away from worldly temptations which are in a battle against your soul. (PE1 2:11)

Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural