Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σαρόω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: σαροῖ (V-IPA3··S), σεσαρωμένον (V-PEP·AMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘having_been swept’, ‘is sweeping’.
Mat 12:44 σεσαρωμένον (sesarōmenon) PEP·AMS ‘having come it is finding being_unoccupied having_been swept and having_been adorned’ SR GNT Mat 12:44 word 19
OET-LV: 44 Then it_is_saying: I_will_be_turning_back to the house of_me whence I_came_out. And having_come, it_is_finding being_unoccupied having_been_swept and having_been_adorned. (MAT_12:44)
OET-RV: 44 So it says to itself, ‘I’ll go back to the house that I just left.’ Then when it gets back, it finds that it’s not only unoccupied, but it’s been swept and tidied up. (MAT 12:44)
Luke 11:25 σεσαρωμένον (sesarōmenon) PEP·AMS ‘and having come it is finding it having_been swept and having_been adorned’ SR GNT Luke 11:25 word 6
OET-LV: 25 And having_come, it_is_finding it having_been_swept and having_been_adorned. (LUK_11:25)
OET-RV: 25 Then when it gets back there, it finds the home swept out and tidied up, (LUK 11:25)
Luke 15:8 σαροῖ (saroi) IPA3··S ‘is lighting a lamp and is sweeping the house and’ SR GNT Luke 15:8 word 18
OET-LV: 8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it? (LUK_15:8)
OET-RV: 8 “Or what woman who had ten silver coins and lost one, wouldn’t light a lamp and sweep the house and search thoroughly until she found it? (LUK 15:8)
Key: V=verb