Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘συγκακοπαθέω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Συγκακοπάθησον (V-MAA2··S), συγκακοπάθησον (V-MAA2··S).
It is glossed in only one way: ‘suffer_together’.
2 Tim 1:8 συγκακοπάθησον (sugkakopathaʸson) MAA2··S ‘prisoner of him but suffer_together for the good_message according_to’ SR GNT 2 Tim 1:8 word 15
OET-LV: 8 Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, (TI2_1:8)
OET-RV: 8 So because of that, don’t be ashamed of our master’s testimony, and nor of mine, even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. (TI2 1:8)
2 Tim 2:3 Συγκακοπάθησον (Sugkakopathaʸson) MAA2··S ‘suffer_together as a good soldier’ SR GNT 2 Tim 2:3 word 4
OET-LV: 3 Suffer_together as a_good soldier of_chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_2:3)
OET-RV: 3 Suffer together with me as a good soldier of Yeshua the messiah. (TI2 2:3)
Key: V=verb