Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2TIMIntroC1C2C3C4

Open English Translation 2TIM Chapter 1

2TIM 1 ©

Readers’ Version

Literal Version

1This letter is from Paul, an missionary of Yeshua the messiah according to God’s will and with the promise of life in Yeshua the messiah. 2It’s written to my dear child, Timothy.[ref] May you experience grace, mercy, and peace from God the father and our master Yeshua the messiah.

1Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), by the_will of_god, according_to promise of_life which in chosen_one/messiah Yaʸsous, 2to_Timotheos beloved child:
grace, mercy, peace, from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us.

1:3 Advice and encouragement

3I’ve been serving God with a clean conscience since my childhood and I’m thankful to him that night and day I haven’t stopped praying for you 4remembering your tears and longing to see you again which will fill me with happiness. 5I recall your faith without hypocrisy which I first noticed in your grandmother Lois and in your mother Eunice[ref] and which I’m sure is also in you. 6So that’s why I’m reminding you to rekindle God’s gift which you received when I placed my hands on you and prayed for you, 7because God didn’t give us a fearful spirit, but gave us power, love, and wisdom.

8So because of that, don’t be ashamed of the our master’s testimony, and nor of mine even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. 9It’s God that saved us and called us to live a godly life. His selection of us had nothing to do with anything good we might have done, but rather he has his own purposes and had given us grace via Yeshua the messiah even before time began. 10That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death while at the same time illuminating life and immortality through the good message 11that I was appointed[ref] to proclaim, as well as being an missionary and teacher.

12It for that cause that I am suffering here in prison, but I’m not ashamed because I know who it is that I trust and I’m convinced that he is powerful enough to guard my deposit of hope in him until the end of this age. 13The style of sound messages that you heard from me, you need to retain in faith in Yeshua the messiah, and with your love for him. 14Keep that good deposit with the help of the holy spirit who lives in us.

15You’ve already heard that those in Asia Minor all turned their backs on me, including Phygelus and Hermogenes. 16May the master show mercy to Onesiphorus and his family because he often cheered me up and he wasn’t ashamed of my chains. 17When he came to Rome he actively searched for me and found me. 18May the master show him his mercy on the judgement day, but anyway, you well know how much he helped us in Ephesus.


3I_am_having thankfulness to_ the _god, unto_whom I_am_serving from ^my_parents with a_pure conscience, as I_am_having the unceasing mentioning for you in the petitions of_me, night and day, 4longing to_see you, having_remembered of_the tears of_you, in_order_that I_may_be_filled with_joy, 5having_taken remembrance of_the unhypocritical faith in you, which dwelt first in the grandmother of_you, Lōis, and in_the mother of_you, Eunikaʸ, and I_have_been_persuaded that also in you it_is.
6For/Because which cause I_am_reminding you to_be_rekindling the gift of_ the _god, which is in you by the laying_on of_the hands of_me.
7For/Because the god not gave to_us a_spirit of_fear, but of_power, and of_love, and of_sensibility.
8Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, 9the one having_saved us, and having_called with_a_calling holy, not according_to the works of_us, but according_to ^his_own purpose and grace, which having_been_given to_us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before eternal times, 10but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message, 11to which I was_appointed a_proclaimer, and an_ambassador, and a_teacher.
12For/Because which cause I_am_ also _suffering these things, but I_am_ not _being_ashamed, because/for I_have_known in_whom I_have_believed, and I_have_been_persuaded that he_is powerful to_guard the deposit of_me for that the day.
13Be_having the_pattern of_being_sound messages, which you_heard from me, in faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous.
14Keep the good deposit, by the_ holy _spirit which dwelling in us.
15You_have_known this, that all who are in the Asia were_turned_away from_me, of_whom is Fugelos and Hermogenaʸs.
16The master might_give mercy to_the household of_Onaʸsiforos, because he_ often _refreshed me, and was_ not _ashamed the chain of_me, 17but having_become in Ɽōmaʸ, he_ earnestly _sought me and found 18(the master might_give to_him to_find mercy from the_master in that the day), and as_much_as he_served in Efesos, you are_knowing better.

2TIM 1 ©

2TIMIntroC1C2C3C4