Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138675

ἐπαισχυνθῇς2 Tim 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπαισχυνθῇς (V-SAP2··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπαισχυνθῇς’ (V-SAP2··S) is always and only glossed as ‘may_be ashamed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epaisχunomai’ have 9 different glosses: ‘is being_ashamed’, ‘may_be ashamed’, ‘may_be ashamed_of’, ‘was ashamed’, ‘will_be_being ashamed’, ‘will_be_being ashamed of’, ‘I am being_ashamed’, ‘he is being_ashamed’, ‘you_all are being_ashamed’.

Greek words (7) other than ἐπαισχυνθῇς (V-SAP2··S) with a gloss related to ‘ashamed’

MARK 8:38ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the son of Man will_be_being ashamed of him whenever he may come’ SR GNT Mark 8:38 word 27

OET-LV: 38For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man ˓will˒_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers.   (MRK_8:38)

OET-RV: 38Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers. (MRK 8:38)

LUKE 9:26ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the son of Man will_be_being ashamed of whenever he may come in’ SR GNT Luke 9:26 word 17

OET-LV: 26For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this one the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers.   (LUK_9:26)

OET-RV: 26Because anyone who’s ashamed of me and my teachings, humanity’s child will be ashamed of that person when he comes in his splendour and with the splendour of the father and of God’s messengers. (LUK 9:26)

2 COR 10:8αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1··S Lemma=aisχunō ‘tearing_down of you_all not I will_be_being ashamed’ SR GNT 2 Cor 10:8 word 26

OET-LV: 8And For/Because if more_abundantly something I_may_boast concerning the authority of_us, which gave the master for building you and not for tearing_down of_you_all, not I_will_be_being_ashamed, (CO2_10:8)

OET-RV: 8So if I boast too often about our authority (which the master gave us for building you up rather than for tearing you down), I won’t be ashamed of it (CO2 10:8)

PHP 1:20αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1··S Lemma=aisχunō ‘that in nothing I will_be_being ashamed but in all’ SR GNT Php 1:20 word 10

OET-LV: 20according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death.   (PHP_1:20)

OET-RV: 20as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)

2 TIM 1:16ἐπαισχύνθη (epaisⱪunthaʸ) V-IAP3··S ‘chain of me not was ashamed’ SR GNT 2 Tim 1:16 word 18

OET-LV: 16The master might_give mercy to_the household of_Onaʸsiforos, because he_ often _refreshed me, and was_ not _ashamed the chain of_me, (TI2_1:16)

OET-RV: 16May the master show mercy to Onesiforus and his family, because he often cheered me up and he wasn’t ashamed of my chains. (TI2 1:16)

1 PET 4:16αἰσχυνέσθω (aisⱪunesthō) V-MPP3··S Lemma=aisχunō ‘as a follower_of_the_messiah not him let_be_being ashamed him let_be glorifying but god’ SR GNT 1 Pet 4:16 word 6

OET-LV: 16But if as a_follower_of_the_messiah, not let_him_be_being_ashamed, but let_him_be_glorifying the god in the this name.   (PE1_4:16)

OET-RV: 16but if you suffer for being a follower of the messiah, then there’s no need to feel ashamed but instead be praising God in that name. (PE1 4:16)

1 YHN 2:28αἰσχυνθῶμεν (aisⱪunthōmen) V-SAP1··P Lemma=aisχunō ‘boldness and not we may_be ashamed because_of him at’ SR GNT 1 Yhn 2:28 word 16

OET-LV: 28And now, little_children, be_remaining in him, in_order_that if he_may_be_revealed, we_may_have boldness, and we_may_ not _be_ashamed because_of him at the coming of_him.   (JN1_2:28)

OET-RV: 28So now you new believers, remain in him so that when he is revealed, we can have boldness and not be ashamed of him when he comes back. (JN1 2:28)

Key: V=verb