Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim IntroC1C2C3C4

2Tim 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel 2TIM 2:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Tim 2:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Suffer together with me as a good soldier of Yeshua the messiah.

OET-LVSuffer_together as a_good soldier of_chosen_one/messiah Yaʸsous.

SR-GNTΣυγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ˚Χριστοῦ ˚Ἰησοῦ.
   (Sugkakopathaʸson hōs kalos stratiōtaʸs ˚Ⱪristou ˚Yaʸsou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSuffer together as a good soldier of Jesus Christ.

USTJoin me in suffering as we obey Jesus the Messiah, just as a good soldier must suffer as he obeys his commander.

BSB  § Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.

BLBShare in suffering as a good soldier of Christ Jesus.


AICNT[[You, therefore,]][fn] Endure hardship with me, as a good soldier of {Christ Jesus}.[fn]


2:3, You, therefore: Later manuscripts add. BYZ TR

2:3, Christ Jesus: Later manuscripts read “Jesus Christ.” BYZ TR

OEBShare hardships with me, as a true soldier of Christ Jesus.

WEBBEYou therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.

WMBBYou therefore must endure hardship as a good soldier of Messiah Yeshua.

NETTake your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus.

LSVyou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;

FBVSuffer together with me like a good soldier of Christ Jesus.

TCNTEndure [fn]hardship as a good soldier of [fn]Jesus Christ.


2:3 hardship 93.3% ¦ hardship with me CT 3.9%

2:3 Jesus Christ ¦ Christ Jesus CT

T4TEndure as I do what we suffer for Christ Jesus, like a good soldier endures what he suffers.

LEBSuffer together with me as a good soldier of Christ Jesus.

BBEBe ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.

MoffNo Moff 2TIM book available

WymthAs a good soldier of Christ Jesus accept your share of suffering.

ASVSuffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

DRALabour as a good soldier of Christ Jesus.

YLTthou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;

DrbyTake thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.

RVSuffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

WbstrThou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

KJB-1769Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

KJB-1611Thou therefore indure hardnesse, as a good souldier of Iesus Christ.
   (Thou therefore endure hardnesse, as a good soldier of Yesus/Yeshua Christ.)

BshpsThou therfore suffer afflictions as a good souldier of Iesus Christe.
   (Thou therefore suffer afflictions as a good soldier of Yesus/Yeshua Christ.)

GnvaThou therefore suffer affliction as a good souldier of Iesus Christ.
   (Thou therefore suffer affliction as a good soldier of Yesus/Yeshua Christ. )

CvdlThou therfore suffre affliccion as a good soudyer off Iesu Christ.
   (Thou therefore suffer affliction as a good soldier off Yesu Christ.)

TNTThou therfore suffre affliccion as a good soudier of Iesu Christ.
   (Thou therefore suffer affliction as a good soldier of Yesu Christ. )

WyclTrauele thou as a good knyyt of Crist Jhesu.
   (Trauele thou/you as a good knyyt of Christ Yhesu.)

LuthLeide dich als ein guter Streiter JEsu Christi!
   (Leide you/yourself als a good battleer YEsu Christi!)

ClVgLabora sicut bonus miles Christi Jesu.
   (Labora like bonus miles of_Christ Yesu. )

UGNTσυνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
   (sunkakopathaʸson hōs kalos stratiōtaʸs Yaʸsou Ⱪristou.)

SBL-GNT⸀συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃.
   (⸀sugkakopathaʸson hōs kalos stratiōtaʸs ⸂Ⱪristou Yaʸsou⸃.)

TC-GNT[fn]Σὺ οὖν κακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης [fn]Ἰησοῦ Χριστοῦ.
   (Su oun kakopathaʸson hōs kalos stratiōtaʸs Yaʸsou Ⱪristou. )


2:3 συ ουν κακοπαθησον 93.3% ¦ συγκακοπαθησον (συν- TH WH) NA SBL 3.9%

2:3 ιησου χριστου ¦ χριστου ιησου CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:1-13 Timothy is again told to be strong and to endure suffering along with Paul (2:1-7; see 1:8). Timothy’s obedience should be motivated by reflecting on the Good News and on Paul’s example (2:8-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

συνκακοπάθησον

(Some words not found in SR-GNT: συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ)

Here the phrase Suffer together could indicate that Timothy should suffer with: (1) Paul. Alternate translation: [Suffer together with me] (2) all Christians who suffer. Alternate translation: [Suffer together with other believers]

Note 2 topic: translate-textvariants

συνκακοπάθησον

(Some words not found in SR-GNT: συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ)

Many ancient manuscripts read Suffer together. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “You, therefore, suffer.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ

as /a/_good soldier (Some words not found in SR-GNT: συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ)

Here Paul speaks as if Timothy were a soldier who fights for and serves Jesus Christ. A good soldier is one who obeys his commander even if that means suffering and pain. So, Timothy will be like a good soldier when he obeys Jesus even if that means that he will Suffer together with Paul. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: [as if you were a good soldier and Jesus Christ were your commander] or [as someone who faithfully serves Jesus Christ no matter what happens]

BI 2Tim 2:3 ©